Под небом Сицилии (Фокс) - страница 12

— Вам нечего меня опасаться, — поспешила заверить его Нина.

— И вам меня тоже, — сказал он, не переставая гладить ей шею. — А теперь послушайте, что я скажу. Не грубите мне — меня это нервирует. Вы очень красивая… или могли бы выглядеть такой, — добавил он, окинув взглядом ее фигуру. — Я не хочу, чтобы пострадала моя репутация, — неожиданно заключил он и убрал руку с ее затылка.

Нина потеряла дар речи и застыла. Как умело он перевел разговор на себя. Оказывается, это он очутился в неловком положении, а не она! Да, он искусный адвокат, и следует благодарить судьбу, что ей помог именно он.

— Извините, — пробормотала она. И, не удержавшись, с сарказмом уточнила: — Но я прошу прощения лишь за грубость. Остальную часть нотации можете оставить при себе.

— Согласен, — последовал ответ.

Долгое время они ехали молча, но Нина никак не могла успокоиться. Конечно, она благодарна ему за помощь. Он чрезвычайно интересный и загадочный человек, хоть и надменен. И привлекательный. Но каким бы он ни был, ей ни к чему уезжать из Палермо. С другой стороны, деваться ей некуда. Возможно, приняв ванну и немного отдохнув, она будет в состоянии все детально обдумать. Он юрист, и для него не составит труда узнать адрес ее отца, так что лучше пока с ним не ссориться.

От этих мыслей ей стало легче, она вытянула ноги и расслабилась.


— Вот это да! — вырвалось у Нины. Лимузин свернул на узкую дорогу, вьющуюся в роще цитрусовых. Ветви деревьев клонились под тяжестью обильных плодов апельсинов и лимонов. Нина представила себе их во время цветения весной.

Загорелый, с грубым лицом крестьянин сошел с асфальтированной дороги, увлекая за собой на веревке тощего козла. Лоренцо остановился, опустил стекло и стал оживленно разговаривать с крестьянином по-итальянски. Тот заглянул в окно и улыбнулся Нине беззубым ртом. Она смущенно улыбнулась в ответ, блеснув ровными белыми зубами.

— Один из моих работников, — пояснил Лоренцо. — Наше семейное поместье почти не приносит дохода, но дает возможность местному населению работать.

Он сказал это между прочим. Нине понравилось то, как он добродушно беседовал со стариком.

Старинное семейное поместье растянулось на километры. Лоренцо Бьяччи, что бы он ни говорил, был очень богатым человеком.

— Вы ведь живете и здесь, и в Штатах. Почему вы вернулись на Сицилию? — спросила Нина.

— Семейные дела, надо решить кое-что с прислугой, да и свадебные хлопоты. Но как только я все здесь улажу, то сразу вернусь в Нью-Йорк.

Хорошо, что у него в доме есть прислуга и родственники, подумала Нина. А что за свадьба? Не его ли? Она спросила об этом.