Под небом Сицилии (Фокс) - страница 77

Глухое рычание, раздавшееся сзади, заставило Лоренцо на мгновение застыть. Они обернулись и так дружно прикрикнули на Карло, который ревниво взирал на них с верхней ступени лестницы, что тот сразу затих, а потом, покорно поджав хвост, сбежал вниз и улегся у их ног, жалобно подвывая. Он признал свое поражение, а Лоренцо наконец смог прижаться к губам Нины.

— Выходи за меня замуж, Нина Паркер, и сделай меня самым счастливым человеком на земле.

Нина еще не успела сказать «да», как Карло три раза прогавкал свое согласие, щедро оросив слюной босые ступни Лоренцо.

— Вот тебе и ответ, мой замечательный, гордый сицилийский возлюбленный, — засмеялась Нина, вся светясь любовью. — Да, да и еще раз да!

Поцелуй Лоренцо, словно печать, скрепил ее согласие.


Примечания


1

Шардонне — французское сухое вино. — Здесь и далее примечания переводчика.


2

Сиеста — полуденный отдых в южных странах.


3

Что будет, то будет (франц.).