Сандаловая луна (Мэй) - страница 58


Не успела Джулия устроиться в купе, как поезд пару раз дернулся, стал медленно набирать скорость.

Джулия посмотрела на цветы, положила их рядом с собой на сиденье и глубоко задумалась. Интересно, что ждет ее в Умкамбо? Неожиданная догадка пронзила Джулию: из-за путаницы с телефонными звонками у Гранта опять сложилось о ней превратное мнение!

Поезд медленно подкатил к Хлагени. Джулия невольно вздрогнула, увидев на платформе мужчину, одетого в брюки и рубашку цвета хаки. Но оказалось, это Карл Бремли.

— Как дела? — поинтересовался он и взял чемоданы. — А цветы для чего? У тебя праздник какой-то?

— Нет, — ответила она, понюхав букет. — Хотя да! Да, я праздную свое возращение домой.

— Ну, пойдем, что ли? — Карл направился к парковке. — Кстати, твой старик в полном порядке. Он сейчас дома. И это самое главное!

— Здорово! — Джулия едва поспевала за рейнджером. Ей показалось, что Карл произнес эту фразу с явным облегчением.

Они въехали в заповедник, и Джулия мгновенно ощутила загадочное мощное биение дикой жизни.

Стэн Манро выглядел бодрым, посвежевшим.

— Милая, мы снова дома! — сказал он. — Вот все и вернулось на круги своя! Ты даже цветы привезла. Между прочим, мы с тобой приглашены на ужин.

— О! — Джулия смертельно побледнела. — И кто же нас пригласил?

— Супруги Бремли. Роберта вернулась.


Грант не показывался в лагере целых три дня.

Джулия была предоставлена самой себе. По утрам она работала в саду, а когда жара становилась невыносимой, уходила в бунгало и принималась переставлять мебель.

Однажды, возвращаясь домой из конторы, она нос к носу столкнулась с Грантом.

— Так, значит, ты вернулась? — неожиданно тепло приветствовал он ее.

— Да, — дружелюбно ответила Джулия, стараясь не думать о том, что стояло между ними. — А ты что делал? Гонялся за браконьерами?

— Признаюсь, я постоянно играю с огнем. Но тебе ведь до этого нет дела.

— Какое глупое утверждение!

— Правда?! Я просто хотел намекнуть тебе, что вовсе не обязательно поддерживать со мной светскую беседу. Ну, и чем же ты занимаешься с тех пор, как вернулась домой? Небольшие переделки в бунгало… мелкий ремонт автомобилей?

Джулия кипела от негодования. Она уже забыла, что хотела рассказать Гранту о путанице с телефонными звонками, и гневно выкрикнула:

— Тебе ведь до этого нет никакого дела, правда? Ты не обязан поддерживать со мной разговор. — Она откинула волосы на спину. — Извини, мне пора.


Поздно вечером, когда Стэн Манро уже лег в постель, Грант тихо постучался в дверь директорского бунгало. Его появление удивило и взволновало Джулию до крайности.