Неторопливо шагая под присмотром всадников, мы часа за три пробрались через лес к замку. Возле небольшого, расположенного недалеко от края леса, замка собралось сотни две воинов. Разбившись на отряды, они ждали распоряжений предводителя. Сэр Алберт что-то объяснял своей свите, размахивая руками. Ганс, как только мы вышли из леса, помчался к нему с докладом. Усевшись в круг на траву, мы ждали дальнейших распоряжений. Вскоре к нам подъехал сэр Алберт.
– Притопали? – осведомился он, оглядывая поднявшихся при его приближении крестьян. – Хорошо. Завтра, ранним утром, я собираюсь атаковать замок. К рассвету должны быть вырублены шесты и готов передвижной навес. А если не успеете, спущу шкуры, – холодно добавил он, смотря на собравшегося возразить Патрика. Заметив меня с мечом, спросил: – Кто таков?
– Племянник мой, из Карлова ко мне в подмогу прибыл, – ответил ему Патрик, и сдавленно охнул, получив удар плетью.
– Молчать, когда тебя не спрашивают, – вызверился благородный и обратился ко мне: – А чего с мечом?
Решив выглядеть туповатым крестьянином, я брякнул: – Так эта, ваша милость, в Императорскую гвардию пойти собираюсь.
Сэр Алберт рассмеялся: – Какая тебе гвардия? Ты хоть меч-то в руках держать умеешь?
– Зря вы, ваша милость смеётесь, – состроил я обиженное лицо. – Непременно меня в гвардию возьмут.
– Что ж, упорный значит. Это хорошо, – на мгновение задумался сэр Алберт. – Пожалуй, окажу тебе милость. Возьму тебя к себе на службу.
– А как же гвардия? – скорчил я разочарованно лицо.
– У меня не хуже чем в гвардии, – отрезал он. – Ганс, подтверди.
– Так и есть, – выдвинулся вперёд Ганс. – Тебе сэр Алберт великую милость оказывает, безродного крестьянина на почётную службу берёт.
Я растерянно посмотрел на старосту. Парк хмуро качнул головой, не могу, мол, тут ничем помочь.
– Или ты сомневаешься, что служить мне честь для тебя? – сурово обратился ко мне сэр Алберт.
Я отчаянно замотал головой.
– И правильно, что не сомневаешься. Ганс, вот тебе и воин до полного десятка. Присматривай пока за ним. А остальные пусть за работу принимаются, – отдав распоряжения, сэр Алберт убрался от нас.
– Повезло тебе парень, – подъехал один из сопровождавших нас всадников поближе. – Будешь теперь при непыльной работе. Да ты не бойся, наш господин воинов не обижает, будешь одет, обут и при деньге.
– Ладно, Рей, успеете ему ещё всё рассказать, – перебил его Ганс. – Слушай меня, – обратился он ко мне. – Я твой десятник. И я теперь для тебя вместо мамы и папы, за правильное выполнение приказов похвалю, а за непослушание выпорю. Понял? – Увидев мой кивок, продолжил. – Как тебя зовут?