«Любовь, которая остается только в памяти, почти всегда причиняет боль!»
«О нет! — подумала она, внутренне отпрянув от этой фразы, подобно испуганному жеребенку, который отшатывается от того, что его пугает. — Не позволяй мне влюбляться. Господи! Я не должна влюбляться в этого человека. Он уже любил однажды, и, возможно, сейчас чувствует в себе зарождение новой любви. Он это чувствует и пытается защитить себя, женившись на мне!»
Она почувствовала, как рука дона Карлоса сжала ее руку.
— Пойдем назад в дом.
В последующие несколько недель дон Карлос часто возил Эйприл на прогулки по окрестностям.
Эйприл сделала неожиданное для себя открытие, что окружающая их местность была абсолютно плоской и местами напоминала пустыню. Растительность там состояла преимущественно из колючих кустарников, которые предпочитали сухую, безводную атмосферу, а воздух дрожал от нестерпимой жары.
Но Андалузия — это еще и цветущая земля, сосредоточие плантаций сахарного тростника и виноградников. Такие города, как Кадис и Кордова, прославленные не только своей красотой, словно беседки из цветов, стоят посреди фруктовых садов; в Санта-Крус улицы такие узкие, что клематис и жасмин образуют арки, оплетая балконы домов по обе стороны улиц. В Хересе виноградники подступают к самому городу, простираясь вдоль побережья до Сан-Лукара, который находится в сорока милях от Севильи.
Эйприл была в Севилье второй раз. Они с доном Карлосом отправились осматривать кафедральный собор, главную достопримечательность этого города. Потом дон Карлос свозил ее в Жиральду, которая была так пронизана мавританским духом, что больше напоминала минарет на африканском побережье Средиземного моря. Эйприл пришла в восторг от ее четких бледно-розовых очертаний на фоне густо-голубого неба.
После этого они обедали в очень современном отеле, где подавали изысканную испанскую еду, немного отдохнули в прохладном саду и поехали назад.
В доме в это время находился Родриго, и Констанция сидела с ним на заднем дворе.
Констанция была в брюках, — что выглядело неслыханной дерзостью в доме, которым заправляла чопорная донья Игнасия, — и демонстративно расхаживала в них перед Родриго, отлично осознавая, как они ей идут, хотя и была немного испугана своей смелостью.
— Сеньорита Дей носит брюки, — говорила она в свое оправдание, — я видела, как она надевала их рано утром, когда полагала, что поблизости никого нет. Я иногда наблюдала за ней из окна.
— Сеньорита Дей — англичанка, — указывал ей Родриго, — а англичане могут делать многое из того, что не позволено испанским девушкам. — Его голос звучал насмешливо. — Кстати, зачем ты подсматривала за ней? Ты что, завидуешь ее золотистой внешности, с помощью которой она завоевала сердце моего братца?