Это был сверкающий черный бриллиант.
Командирша подхватила его лапой и сунула куда-то в ошейник. Духи тьмы в ужасе глазели на нее.
Командирша спокойно вернулась к доске и снова показала на изображение кота с большими ушами.
— Миоу, — сказала она, и хотя никто ее не понял, это значило: «Его оставьте мне».
* * *
Мэй проснулась из-за того, что кто-то нежно потрогал ее по щеке. На нее гордо смотрел Пессимист, одетый во что-то серое и прозрачное. Это было кошачье пальтишко.
Рядом с котом сидел Фабио с крошечной серебряной иглой и мешочком для ниток.
— А теперь сиди спокойно, я все закончить. — Заметив, что Мэй смотрит на него, капитан фыркнул. — Думай, не мужское дело? — Он кивнул на горы, укрытые снежным одеялом. — Кот не для холодной погоды сделан. — И тихо добавил: — Беатрис меня учила.
Мэй улыбнулась. Уголки синих губ Фабио поползли вверх, кончики усов поднялись. Он стрельнул глазами на горы:
— Все равно я не спящий.
Мэй подумала, что его тоже тревожат огоньки, а потом в голову ей пришла другая мысль.
— Это место похоже на то, где вы погибли? — спросила она, выдернув из земли окаменевший побег и задумчиво вертя его в пальцах.
Фабио умер, когда высадился в Альпах. Там он и потерял всех своих солдат.
Капитан перестал шить, кивнул, и его лицо окаменело, словно коленная чашечка великана, у которой они устроились.
— Да… Но моя вина нет! — резко добавил он, и его нос покраснел.
— Конечно же, вы не виноваты. — Мэй продолжала вертеть росток.
— С добрым утром. — Из-за коленной чашечки вышла Беатрис. — Пойдем. Я развела костер.
Мэй робко улыбнулась подруге и с облегчением увидела, что Беатрис ответила ей улыбкой. Они помирились.
Кот взглянул на горы и молнией скрылся за коленной чашечкой.
— Вот и я себя также чувствую, — шепнула Мэй.
* * *
На третий день пошел снежок. А к утру четвертого, когда друзья взобрались высоко по склону одной из самых неприступных гор, началась метель, да такая, что на расстоянии вытянутой руки ничего не было видно. Мэй, Беатрис и Фабио держались друг за друга, чтобы не потеряться. Пессимист разрешил Тыкверу взять себя на руки, хоть и притворился, что ему это не по душе. Теперь он выглядывал из-за пазухи призрака, который летел, весело напевая о «гробнице в Сарасоте, там, где милая живет».
— Вершина где-то близко, — сказала Мэй, с трудом взбираясь на окаменевшую ногу. Девочка тряслась от холода.
— Что это? — Беатрис приставила ко лбу ладонь и прищурилась.
Впереди, за снежной пеленой, зиял черный проход. Вверху светился неоновый указатель: «К СЕВЕРНОЙ ФЕРМЕ».
Друзья переглянулись. Из тоннеля шел теплый свет.