Порочная игра (Уэллс) - страница 116

Сара подняла глаза и увидела, что Вейн с порога наблюдает за ней. В его лице не было и следа насмешки. Этот взгляд приковал ее к месту.

— Надеюсь, вам тут будет удобно. Я скоро вернусь. Вейн оставил Сару в смятении. Никогда еще эмоции не бушевали в ней с такой силой, что было знаменательно уже само по себе. Сара полагала, что Вейн, как истинный джентльмен, будет держаться на расстоянии. Хотя бы на расстоянии вытянутой руки. Как могла она так жестоко ошибиться в нем? Только сейчас Сара разглядела безжалостность под маской сочувствия, стальной стержень под оболочкой элегантности. Она всего лишь обманывала себя, посчитав, что добилась желаемого. Теперь Сара осознала, что со стороны Вейна как таковой уступки не было. Он никогда не стал бы принуждать ее к близости.

Мужчины любят, когда им бросают вызов. Об этом знает любая женщина. Возможно, Сара всегда была нужна ему лишь постольку, поскольку заставляла его доказывать свою мужскую состоятельность. Возможно, в ней он всегда видел лишь противника, победа над которым приносит достаточное удовлетворение, чтобы игра стоила свеч. И от этой мысли у Сары защемило сердце. И все же что делать сейчас?

— О, миледи! — Баркер, горничная, которую передала ей мать, торопливо вошла в комнату. — Позвольте пожелать вам счастья, мэм.

Счастья?

— Спасибо, Баркер, — с вымученной улыбкой сказала Сара. Она краем глаза взглянула на белый шелковый пеньюар, который горничная разложила на кровати. — Откуда это?

— Подарок его светлости, мэм, — нисколько не смущаясь, ответила Баркер.

Сара старалась не рассматривать пеньюар слишком пристально, но какое кружево! Она никогда не видела столь тонкой работы. Однако если типичный для женщины восторг при виде по-настоящему красивой вещи и затуманил ей мозг, то лишь на мгновение.

Вейн рассчитывал, что она наденет этот пеньюар? Он вступил в эту битву во всеоружии, ничего не скажешь. Сара мрачно велела Баркер достать из сундука самую простую из ее ночных рубашек и убрать кружевное произведение искусства подальше.

Пока горничная помогала ей раздеваться, Сара поглядывала на часы.

Если она сейчас прикажет подготовить для нее отдельную спальню, это вызовет ненужную суету и ненужные разговоры среди слуг. Сегодня им с Вейном предстояла первая брачная ночь, и ее требование наверняка покажется слугам странным. Как бы ни злилась Сара на деспотизм Вейна, она ни на минуту не забывала о том, сколь многим обязана ему. Она сделает все, чтобы в этом доме никогда не было безобразных сцен.

Сара умыла лицо и вымыла руки в фарфоровом тазу и насухо вытерла их полотенцем. Непрошеными пришли воспоминания об этой комнате и другом полотенце, обмотанном вокруг мужских бедер, о полотенце, упавшем на пол…