Прилив (Робертс) - страница 134

Грейс одернула себя. Слишком далеко завели ее мечты, пора спуститься на грешную землю.

Завтра вечером они едут в ресторан, вспомнила она и, запаниковав, взъерошила волосы и в отчаянии уронила руки. Она ужасно выглядит, а ей необходимо быть красивой.

Что надеть?

Грейс рассмеялась, чувствуя себя бесконечно счастливой. Впервые за несколько лет она забыла о работе, ответственности и бросилась к своему шкафу.

Анна заметила пропажу цветов только на следующий день. А когда заметила, уперла руки в бока и заорала:

— Сет! Сет, немедленно иди сюда! — Щегольская соломенная шляпа сдвинута набекрень, глаза мечут молнии. Она выглядела устрашающе.

— Что стряслось? — Сет появился на веранде с горстью соленых крендельков, хотя на плите грелся ужин.

— Ты трогал мои цветы?

Он скосил глаза на клумбу и презрительно фыркнул:

— Зачем мне эти идиотские цветы?

Анна задумчиво посмотрела на мальчика:

— Вот об этом я тебя и спрашиваю.

— Да не дотрагивался я до цветов. Вы даже не разрешаете нам пропалывать их.

— Потому что вы не можете отличить сорняк от маргаритки, — огрызнулась Анна. — Ну, кто-то хозяйничал в моем цветнике. И если не ты…

— Не я.

Сет пожал плечами, и его глаза восторженно вспыхнули, когда Анна промчалась мимо него в дом.

Кого-то ждет хорошая взбучка.

— Кэмерон!

Анна взбежала по лестнице и ворвалась в ванную комнату, где Кэм умывался после работы. Он оглянулся, удивленно приподнял брови. Анна хмуро смотрела на него пару секунд, затем покачала головой, пробормотала: «Не обращай внимания», — и вылетела вон, хлопнув дверью.

Кэм, как и Сет, вряд ли покушался на ее цветы. А если Кэму пришло в голову сорвать ее цветы, то — ради его же собственного блага — эти цветы должны предназначаться его обожаемой жене. Иначе она просто убьет его, и на этом все проблемы закончатся.

Прищурившись, она уставилась на дверь комнаты Этана. Может быть, разгадка за этой дверью?

Она постучала, но три коротких удара в дверь задержали ее не больше чем на долю секунды.

— Господи, Анна… Я не одет… — Этан, успевший после душа лишь натянуть трусы, схватил со спинки кровати брюки, стыдливо прикрылся и с недоумением уставился на Анну.

— Можешь не стесняться. Ничего нового я не увижу. Ты украл мои цветы?

— Твои цветы? — Эта женщина стережет свои цветы, как цербер, и он не сомневался, что час расплаты настанет… Но надеялся, что не так скоро и не в тот момент, когда он стоит полуголый. «Почти голый, черт побери!» — мысленно выругался Этан и крепче прижал к себе брюки.

— Кто-то выдернул больше дюжины лилий. Выдернул прямо с корнями.