Прилив (Робертс) - страница 86

— Ну… — Этан пришел в замешательство. Хуже. Он почувствовал себя ужасно несчастным и беспомощным, но Анна так ласково улыбалась ему, что отказать было невозможно. — Я скоро вернусь.

«Надеюсь, что нет», — подумала Анна, энергично махая рукой ему вслед и изо всех сил стараясь не расхохотаться. Как только пикап исчез из вида, она самодовольно потерла руки. Ее миссия завершена, и завершена успешно.

Анна все еще победно улыбалась, когда услышала голос Кэма:

— И что же это было, черт побери?

— Не понимаю, о чем ты спрашиваешь. Анна намеревалась прошмыгнуть мимо него в дом, чтобы избежать расспросов, но Кэм, явно заинтригованный, загородил ей дорогу и заглянул в глаза.

— О, ты прекрасно все понимаешь, Анна. — Она пыталась придать своему лицу невинное выражение, но ей это плохо удалось. — С каких это пор ты обмениваешься с другими женщинами кулинарными рецептами?

— Ну и что тут особенного? — Анна как можно безразличнее повела плечами. — Я очень хороший повар.

— Не спорю. Ты чудесный повар, но обмен рецептами — не в твоем стиле, а если уж тебе не терпелось дать рецепт Грейс, ты могла просто снять телефонную трубку и продиктовать его. Что Этан и предложил бы тебе сделать, только ты не дала ему ни секунды на размышления. Хлопала перед ним ресницами и лепетала, как пустоголовая вертихвостка.

— Пустоголовая вертихвостка?

— Но ты не вертихвостка и не пустоголовая, — продолжал Кэм, Наступая на нее. Анна пятилась, пока не прижалась спиной к перилам, а Кэм отрезал пути к отступлению, положив руки на перила по обе стороны от нее. — Ты — умная, хитрая, расчетливая. Вот ты какая.

Анна решила отнестись к его словам как к изысканному комплименту.

— Благодарю тебя, Кэмерон. Теперь, пожалуйста, пропусти меня. Мне действительно пора заняться докладом.

— Отпущу, когда услышу объяснения. Так зачем ты отправила Этана к Грейс?

Тряхнув головой, Анна откинула назад волосы и одарила мужа непроницаемым взглядом.

— Думаю, такой умный, хитрый и расчетливый парень, как ты, мог бы и сам догадаться.

Кэм нахмурился:

— Ты пытаешься столкнуть их лбами, чтобы что-то произошло между ними.

— Что-то уже происходит между ними, но твой брат медлительнее хромой черепахи.

— Мой брат медлительнее хромой и слепой черепахи, но таким уж он родился. Ты не думаешь, что они должны сами разобраться в своих отношениях?

— Все, что им нужно, — это на пять минут остаться наедине, и только в этом я и решила им помочь. Кроме того, — Анна подняла руки и обняла мужа за шею, — мы, безумно счастливые женщины, хотим, чтобы все вокруг были так же безумно счастливы.