— Вижу парус!
Брендан отложил свой рисунок и поднял голову, выискивая наверху паренька. Удивительно, как этот малый смог что-то разглядеть в таком тумане.
— Доложи, Старр!
— Вижу три паруса, сэр! Прямо по курсу! Они идут на север.
— Какой у них флаг?
Вся команда сгрудилась у правого борта, напряженно вглядываясь в туман и передавая подзорную трубу из рук в руки. Скорее всего в этих водах оказались британские военные или торговые суда, остаток конвоя, что вышел из Лондона. В любом случае это возможный трофей, и они могут вернуться в Ньюберипорт с богатой добычей.
— Не могу сказать, сэр!
Улыбнувшись, Брендан снова посмотрел на свой рисунок, представляя себе лицо Майры, когда они с Мэттом приведут в родной порт три захваченных судна. Она примчится на причал на своем сером жеребце, пробьется сквозь толпу и кинется в его объятия… Она будет такой нежной и теплой, ее поцелуи — страстными и горячими, он почувствует в руках ее шелковистые волосы…
Несмотря на кажущуюся отрешенность, Брендан прекрасно знал о присутствии Лайама. Он положил на рубку блокнот и улыбнулся старому приятелю.
— Лайам, что ты застыл на месте? Подай сигнал капитану Эштону, пока он не заявил о своем праве на то, что первым заметил добычу. Ты же знаешь, что мы поспорили с ним!
Они засмеялись, точно пара заговорщиков, и через мгновение над высокой мачтой «Пустельги» взвился шар и закачался на ветру.
Снова послышался голос Старра, и Брендан задрал голову, прижав рукой свою треуголку. Там, на самом верху, где от мачты отходили гафель и такели, бесстрашно балансировал паренек, опираясь одной ногой на рангоут, а другой на шкиф и крепко ухватившись за трос. Это было весьма опасно, особенно при сильном ветре.
— Кажется, одномачтовое судно, сэр, с двумя тихоходными шхунами с подветренной стороны!
— Наверное, это британцы со своей добычей, — предположил Лайам, радостно потирая ладони.
Брендан улыбнулся и посмотрел в подзорную трубу.
— Похоже, пастух тори охраняет свою отару от волков вроде нас. — Он сунул трубу в карман и начал подниматься наверх. — Все равно они будут нашей добычей.
Снасти заледенели, но он продолжал бесстрашно карабкаться. Ноги Брендана соскальзывали, а руки застыли и покраснели от холода, пока он добрался до рангоута, отходившего в сторону от мачты. Остановившись там, он осмотрелся. Наверху в тумане скрывался парус, но Старра нигде не было видно. Облокотившись на снасти, Брендан потер руки, подул на них и продолжил путь наверх.
Он нашел парня на рее, отходившей от брам-стеньги, шляпа у него была низко надвинута на глаза, а сам он повернулся в ту сторону, где виднелись корабли. Его волосы, заплетенные в морскую косичку, совсем заиндевели. Брендан старался не думать о том, что до палубы целых двадцать пять метров.