Убежденный холостяк (Хармон) - страница 55

— Следовательно, вы считаете, что именно он стоит за всем этим?

— А вы — нет? — желчно осведомился Эндрю, сверля ее взглядом.

Естественно, она считала именно так. Выражение на лице герцога, появившееся в тот момент, когда она встала между ним и Джеральдом, лишь укрепило ее в мысли, что эту кашу заварил он. Да-а, непростая задачка! Если уж Эндрю, знающий Люсьена много лет и имеющий аналитический склад ума, не может найти выход, что же делать ей?

— Эндрю!

— Послушайте, я же сказал, чтобы меня оставили в покое! Разве не понятно?

— Ну что вы все время злитесь! Я прошу прощения за то, что вмешалась в дуэль, но я должна была спасти Джеральда. Вы на моем месте сделали бы то же самое, если бы в опасности оказалась жизнь вашего брата.

— Все зависит от того, какого из братьев, — проговорил Эндрю.

Хватит! Она больше ни секунды не будет на него опираться! Челси попыталась сесть прямо и застонала от боли. Оглядев себя, она обнаружила красное пятно на рукаве и вспомнила, что Джеральд задел ее клинком.

Эндрю тоже увидел пятно.

— Проклятие! — выругался он. — Дайте взглянуть. Челси оттолкнула его руку и ладонью прикрыла рану.

— Не дам.

— Больно?

— Теперь, когда я вспомнила о ней, стало больно.

— Дайте все же взглянуть.

— Меня трогает ваша забота, но я бы предпочла, чтобы рану осмотрел квалифицированный хирург, а не сумасшедший изобретатель.

— А я бы предпочел, чтобы вы не употребляли слово «сумасшедший», характеризуя меня, — отрезал Эндрю, чувствуя новый прилив гнева. — Пусть меня не учили врачеванию, зато, уверяю вас, перебинтовать рану мне вполне по силам.

— Вы не доктор.

— Доктор. Только не медицины.

— Тогда чего же?

— Философии.

— О, это чрезвычайно полезно в данной ситуации, не так ли?

— Челсиана, дайте взглянуть на вашу руку. Немедленно.

— Ладно, смотрите, — буркнула девушка, убирая свою руку с раны и отворачиваясь. — Хотя не представляю, что вы сможете использовать в качестве бинта.

Руки Эндрю оказались более нежными, чем тон.

— Сидите спокойно, — велел он и одним движением разорвал рукав от плеча до манжеты.

Челси задалась вопросом, затошнит ли ее от вида собственной крови, однако она не решилась проверить это и смотрела на Эндрю, гадая, что он делает. А потом и это перестало ее интересовать, так как она переключилась на его лицо. Интересно, когда он что-то изобретает, у него такое же задумчивое выражение? Он всегда с такой же целеустремленностью и сосредоточенностью принимается за какое-либо дело? Что бы она почувствовала, если бы все его внимание сосредоточилось на ней? В спальне?

«Господи, откуда у меня такие мысли?»