Быть может (Харри) - страница 87

Уолтер смотрел на нее в полном недоумении, затем осторожно отступил назад, подняв руки вверх.

- Ты свободна, - заявил он с угрозой в голосе, - но мне кажется, я заслуживаю объяснения.

Тереза прошла мимо него, стараясь избежать малейшего контакта. Она должна вытравить из своей памяти даже мимолетное воспоминание о его прикосновениях, о своих ощущениях, когда он был рядом с ней, внутри нее... Прошлой ночью Уолтер сделал ее своей - раскованной, свободной, жадной до ласк и изобретательно дарящей эти ласки. Сейчас Тереза снова принадлежала самой себе.

Уолтер прошел за ней в столовую, наблюдая, как она берет свою сумку со стола.

- Я жду, Тереза, - напомнил он.

Она повернулась к нему лицом.

- Твоя преданность кузине, Уолтер, достойна восхищения, но я не ожидала, что ты готов зайти так далеко. Теперь я знаю, что ты задумал соблазнить меня для того, чтобы разлучить с Рейнером.

- О чем ты говоришь?

Она увидела, как кровь отхлынула от его лица.

- Ты отрицаешь, что использовал себя в качестве наживки - пригласил меня на ужин в ресторан, взял на работу, устроил мне праздник в день рождения?

Тереза бросала ему в лицо слова, пытаясь с помощью гнева загнать обратно слезы, которые готовы были брызнуть из глаз. И в то же время какая-то часть ее души молила Бога, чтобы Уолтер действительно отмел обвинение, назвал Рейнера лгуном и навсегда рассеял ее ужасные сомнения.

Но потрясение на его лице сменилось выражением вины.

- Значит, все правда? - снова спросила Тереза. - Ты говорил, что никогда не лгал Грейс. Окажи и мне такую же любезность.

Уолтер тяжело перевел дыхание.

- Да, но я хочу объяснить тебе...

- В этом нет необходимости. Мне уже и так все понятно. - Тереза подошла к двустворчатым стеклянным дверям. - Я только не знаю, зачем тебе понадобилось ломать комедию и после того, как я рассталась с Рейнером. Не мог упустить еще одну претендентку на твое и без того переполненное любовное ложе? А может, это была награда за мое примерное поведение - за то, что я ничего не рассказала Грейс?

- Я думал, что это любовь. - Голос Уолтера было трудно узнать.

- Любовь? - с сарказмом переспросила Тереза. - Да ты даже не знаешь, что это такое! Кстати, я слышала о твоем донжуанском списке. Так вот, я решила завести собственный список - мужчин цельных, достойных и обладающих элементарной человеческой порядочностью. У тебя, Уолтер, этих качеств и в помине нет.

Она открыла дверь и вышла из дома.

Тереза зачехлила пишущую машинку и со вздохом откинулась на спинку стула. Работа была ее спасением. В данный момент Тереза подменяла заболевшую секретаршу в телефонной компании и была так занята, что на посторонние мысли времени, слава Богу, почти не оставалось. Тереза уже подумывала о том, чтобы занять еще и выходные - устроиться в "Макдоналдс", например.