Мастер сновидений (Ниоткудина) - страница 55

— Милая смиз! — начал свою речь Рооринг, — Вы — свеча надежды в нашей непроглядной осенней ночи, Вы освещаете скорбный путь двух утомленных путников. Не будете ли так великодушны и не спасете ли моего товарища от надвигающейся осенней простуды? Мне известно, что из–под ваших прелестных рук выходит одно чудодейственное средство, по рецептам мореходов, которое прогоняет хворь из просоленных пиратов великого океана и помогает даже гоблиновским ржавым глоткам избавиться от кашля.

— Да–да, — подхватила Кайте, — только у меня нет гариамских пряных трав, дядюшка считает, что они страшно дороги, и это правда… Я могу только с нашими, которые сама собирала.

— Что может быть лучше запаха родной земли, на которой что только не произрастает, даже чудо из чудес, наш славный Каравач! — растекался сиропом Рор.

— Может быть асса Одрик еще чего–либо пожелает? — с надеждой произнесла Кайте, захлопав глазами–солнышками в обрамлении искрящихся ресниц.

— Моего друга Ордрика нужно сегодня для начала избавить от мук голода и жажды, погасить разгорающийся пожар в его дыхательных путях, а потом он, может, и возжелает, — и через свою, всем известную, красноречивую паузу добавил, — чего–ЛИБО. При этом заманчиво прикрыв глаза. Он и сам был не промах возжелать чего–ЛИБО, но сегодняшнее утро складывалось явно не его пользу.

— И не забудьте, О! добрейшая смиз, что это завтрак настоящих мужчин! — крикнул Рор вдогонку уходящей за стойку Кайте.

— Все, что пожелаете, — ответила юная трактирщица, осветив Одрика солнечным взглядом. Собственно, так и должна отвечать любая из трактирщиц.

— И что сегодня все–таки возжелает мой серо–зеленый друг? — Рор переключился на Одрика.

— Уже желаю! Язык тебе укоротить, треплешься с утра без остановки, — фыркнул Одрик.

— Ну, вы поглядите на него, его все ублажать готовы, а он зол как зимний гваррич. Если бы мне так везло, как тебе…

— Да уж, повезло, так повезло, как ледяному демону в жерле вулкана.

— Что происходит, в конце концов!?

— Гостей мне принимать придется, по всей видимости.

— Каких, к Гаарху, гостей?

— Да тех, которых ты встретил в аптеке.

— Так этот протухший хвачик и у тебя вчера побывал? — начал соображать Рор.

— А в честь чего он тогда поперся бы к аптекарю запасаться снотворным под самую завязку? И это с его–то жадностью, от которой даже демон подохнет. Видимо дома меня уже ожидает компания.

К столу уже приближался мальчишка, несший поднос с закусками, зеленью и свежим горячим хлебом, запах которого разливался не только по самому трактиру, а и по всей улице.

— Ну вот, чего и следовало ожидать, — обреченно произнес Одрик и опустил глаза, как будто разглядывает только что принесенную снедь. Его соломенные пряди, посыпавшись, прикрыли лицо, но такая соломенная голова все равно одна на весь Каравач. Он взял друга за рукав и проговорил размеренным четким шепотом: