Полное погружение (Корсакова) - страница 110

– Конечно, и вы тоже будете меня навещать.

– Не знаю, как эта вертихвостка, – Глеб со смесью раздражения и нежности взглянул на Инку, – а я обязательно к тебе приеду. Вот как только устроишься на новом месте, так я и приеду.

– Вертихвостка тоже приедет, – проворчала Инка. – Может, хватит о грустном? Давайте наконец ужинать, а то вино скиснет от нашего упаднического настроения. – Она подняла свой бокал и подмигнула Симе: – Предлагаю выпить за начало новой жизни!

– Инна, ты отвезешь меня в магазин, где продаются дорогие вина? – спросила Сима, когда ужин подходил к концу.

– Это вопрос не по адресу, – заявил Глеб, – никто в этом городе не разбирается в винах лучше, чем ваш покорный слуга.

Инка саркастически хмыкнула.

– Какой суммой мы ограничены? – справился Глеб, не обращая внимания на Инку.

– С недавних пор мы не ограничены в средствах, – ответила Сима.

– Ну, тогда я настоятельно рекомендую посетить какой-нибудь европейский аукцион. – Глеб в предвкушении потер руки.


Торговля шла из рук вон плохо. Китайское барахло мертвым грузом лежало на прилавке. А тут еще этот дождь, будь он неладен!

Серафима с ненавистью посмотрела на затянутое свинцовыми тучами небо. Если в ближайшее время бизнес не наладится, она не сможет оплачивать лечение внука Васьки в реабилитационном центре. Врачи говорят, что мальчика можно поставить на ноги, но нужны дорогие лекарства, массаж, физиотерапия, занятия с инструктором по лечебной физкультуре.

Где же взять такие деньги? Она старается изо всех сил, работает, как ломовая лошадь.

– Добрый день. – У ее палатки остановилась женщина в элегантном плаще. Из-за большого зонта ее лица практически не было видно.

– Какой он, к хренам, добрый?! – Серафима наметанным взглядом окинула одежду, купленную точно не на рынке. Спрашивается, что делает такая фифа у ее палатки?

– Вы меня не помните? – спросила женщина.

Серафима возмущенно засопела:

– Да с какой стати я должна помнить всех встречных и поперечных?!

– А я вас очень хорошо помню, – незнакомка, казалось, совсем не обиделась. – Я вам должна деньги за кофточку. Вот, спасибо большое.

На мокрый прилавок лег пузатый бумажный сверток.

– Это еще что за новости? – Серафима опасливо взяла сверток в руки.

– До свидания, и еще раз спасибо.

– Э, э! Постой-ка!

Плотная бумага наконец поддалась, и из конверта выпали пачки стодолларовых купюр.

– Да что же это?! – ахнула Серафима.

Женщина обернулась:

– Однажды вы спасли мне жизнь.

– Что-то не припомню, чтобы кого-то спасала. Тебя звать-то как?

– Сима.

– Тезка, значит… Так ты та девчонка из метро?!