Леди Смелость (Робинсон) - страница 42

– Похоже, он очень хитрый человек, миледи, может даже колдун. Другие пажи говорят, что он водит дружбу с мошенниками и разбойниками, по-прежнему служа злу, к которому его приучили когда-то.

Несколько мгновений Нора, нахмурившись, размышляла над возможностью того, что Кристиан де Риверс был колдуном. Священники королевы говорили, что слуги дьявола находятся среди людей, выступая во многих обличьях. Если лорда Монфора послал дьявол, то, надо сказать, он выбрал для своего слуги довольно приятное обличье, тем больше оснований его опасаться. Она поздравила себя с тем, что ей удалось обхитрить его и не дать застать себя одну. Он действительно был далеко не добродетельным человеком, и она чувствовала себя в его присутствии весьма неуютно.

В дверь постучали. Артур открыл и в следующую минуту возвратился с письмом. Узнав почерк отца, Нора едва не выхватила письмо у него из рук. Сломав печать, она быстро пробежала глазами послание и тут же уронила его на колени, устремив невидящий взор на свои пяльцы.

Итак, он приезжает. Он приезжает в Лондон и зайдет к ней. И он в ярости, виня ее одну в том, что ей до сих пор так и не удалось поймать какого-нибудь богатого наследника в свои сети. Он прав, ей следовало бы давным-давно выйти замуж, но как она могла найти себе мужа, живя в деревне, куда он отослал ее, и вынужденная довольствоваться лишь обществом няньки и учителей, а потом Артура.

Она старалась быть примерной дочерью, во всем достойной своих родителей. Смутно она припоминала, как мать говорила ей, какая она умница, побуждая ее следовать примеру принцессы Елизаветы, о чьей учености, блестящем уме и отваге говорили все вокруг. Елизавета знала латинский, французский, греческий и итальянский языки. Елизавета была бесстрашной, она не побоялась дать достойную отповедь допрашивавшим ее членам тайного совета. Все многочисленные заговоры, целью которых было лишить принцессу головы, провалились, и она покинула Тауэр под радостные крики народа, когда Марии пришлось освободить ее ввиду отсутствия доказательств государственной измены.

Елизавета отличалась умом, красотой и бесстрашием, чего о ней, Норе, как не уставал повторять ей отец, никак нельзя было сказать. И вот сейчас он собирался появиться здесь. Он должен был прибыть этим вечером.

Следующие несколько часов Нора провела, разглядывая себя в зеркало и пытаясь придумать оправдание недостаткам, на которые он наверняка ей, как всегда, укажет. Недостатков было не счесть, так что час прибытия отца наступил довольно быстро. Сунув несколько монет помощнику начальника караула, она спряталась за ширмой в галерее, ведущей к ней в комнату, намереваясь подглядеть за отцом, но так, чтобы остаться самой незамеченной.