Удивительно, как быстро даже мало-мальски значительные новости достигают ее ушей.
— Да, — откликнулся начальник стражи. — Но я велел им идти в деревню.
Изольда вбежала в арку сторожевой башни и стремглав взлетела вверх по лестнице.
— Почему ты отказал им? Я буду рада любому представлению, которое они покажут.
Она нагнулась над парапетом башни и стала разглядывать бродячих актеров.
— Я вижу старика и ребенка…
— Это карлик, а не ребенок.
— Вот как? — Она удивленно вгляделась в его фигурку. — А рядом с ним здоровенный детина. — Изольда умоляющим голосом обратилась к Осборну: — Пожалуйста, пусть они войдут и повеселят нас. А что они умеют, кроме как петь?
Стоявший рядом Эрик ответил:
— Детина слывет непобедимым борцом. Старик показывает фокусы, а у карлика есть собака, которая выкидывает разные смешные штуковины.
— А что умеет четвертый? — Она с любопытством взглянула на мужчину, в котором без труда узнала высокого бородача, увиденного на днях в деревне.
Стараясь не встречаться глазами с начальником стражи, Эрик ответил:
— Думаю, это и есть бард, который играет на гитаре.
— Так вот как называется инструмент у незнакомца за спиной. — Серые глаза Изольды заблестели от нетерпения, она повернулась к Осборну: — Ты должен их пропустить. Я так давно мечтала научиться играть на гитаре. Ну пожалуйста, Осборн. Кроме того, все в замке так много работали последние дни, пусть сегодня вечером они немного развлекутся. Не вижу никаких причин, чтобы отказать им.
Осборн еще сильнее нахмурился и задумчиво взглянул на четырех бродячих актеров, прыгавшую возле них собачонку и стоявшую с понурой головой лошадь. Только двое из них представляли угрозу, тогда как Роузклифф охраняли четыре рыцаря, десять стражников, не считая прислуги. Но почему у него так тревожно на сердце?
— Ну пожалуйста, дядечка Осборн, — еще ласковее попросила Изольда и нежно тронула его за руку.
Тот не устоял и уступил. Изольда была его любимицей, ее непосредственность и живость характера всегда подкупали старого воина.
— Хорошо, хорошо, — буркнул Осборн, но как он ни старался выглядеть строгим, не мог сдержать улыбки. — Я впущу их, но только на одну ночь. Тот здоровенный детина выглядит так, как будто готов проглотить нас с потрохами, да еще со всем замком в придачу.
— О, благодарю! — Приподнявшись на цыпочках, она поцеловала старика в морщинистую щеку и тут же побежала вниз, на ходу отдавая распоряжения: — Эрик, проведи гостей на кухню, пусть их накормят. Льюис, поставь их лошадь на конюшню. Меридидд, скажи вышивальщицам, чтобы поскорее сушили нити для вышивки, они нам понадобятся уже завтра…