— Накройте его, — отдал распоряжение Рэндол, и Хайэм повиновался.
Инспектор потянулся за сигаретами и снова закурил.
— "Скорая помощь" в пути, — сообщил Виллис. — Она отвезет тело в больницу.
— Сколько времени он мертв? — поинтересовался Рэндол у врача.
— Трудно сказать, не имея на руках результаты вскрытия. Патологоанатом Фэйрвейла скажет точнее, чем я.
— Ну хотя бы приблизительно, — настаивал Рэндол, затягиваясь сигаретой.
Хайэм пожал плечами.
— Подкожной синюшности почти нет. — Он откинул одеяло и показал на бледную руку со скрюченными пальцами. — Может, причиной тому обширная потеря крови. — Доктор вздохнул. — Но я бы сказал, что он мертв уже восемь или девять часов.
Рэндол взглянул на часы. Стрелки показывали девять ноль шесть утра. Он кивнул.
— Кто его нашел?
— Двое детишек, — ответил Виллис. — По дороге в школу.
— Господи, — пробормотал Рэндол. — Где они сейчас?
Виллис объяснил, что детей сейчас выводят из состояния шока у них дома, недалеко отсюда.
Инспектор походил вокруг трупа и неторопливо двинулся в сторону густых зарослей. Часть изгороди была выломана, и кусты возле нее примяты.
— Здесь вы все осмотрели? — спросил он своих людей.
Подошел Виллис.
— Мы обнаружили отпечатки здесь и там, в поле. — Он показал Рэндолу на углубление в земле.
Инспектор присел и тоже тщательно осмотрел следы.
— Выглядит так, будто он бежал, — выпустив струйку дыма, решил Рэндол чуть погодя. — Но почему, черт возьми, здесь следы только одного человека? Не видно, чтобы кто-нибудь преследовал его.
— Как бы там ни было, ясно, что это дело рук какого-то маньяка, — заметил Виллис. — Кто еще, мать его так, станет отрезать людям головы и...
Рэндол оборвал его:
— Кстати, где голова?
— Ее нет, шеф, — медленно произнес Виллис. — Мы нигде не могли ее найти.
Рэндол приподнял бровь, его вдруг осенила мысль:
— Пол Харви. Сколько он уже в бегах?
Виллис пожал плечами.
— Восемь недель или больше. Нам не удалось ни услышать что-нибудь о нем, ни увидеть его. Возможно, сейчас он уже где-нибудь в другой части страны, шеф. — Двое мужчин долго смотрели друг на друга, и до полицейского с большим стажем, каким являлся Виллис, наконец дошло, что смутные подозрения Рэндола имеют под собой основания.
— Выводите машины. Я хочу снова прочесать этот вонючий городишко, — заявил Рэндол.
— Но, начальник, мы все здесь излазили вдоль и поперек. И занимались этим целый месяц, — запротестовал Виллис. — Невозможно, чтобы он прятался в Игзэме или где-нибудь поблизости.
— Я хочу, чтобы поиски возобновились, сержант. — Инспектор чуть помедлил. — Послушайте, за всю его историю в этом городе произошло лишь два убийства, и совершил их Пол Харви. В последние два дня четверо утверждали, что видели его здесь. Теперь мы имеем это. — Он кивнул на прикрытые одеялом останки Яна Логана. — Не кажется ли вам, что слишком много совпадений?