— Сюда. Там маленькая платформа. Электрокар за металлической дверью.
— Карл, сходи проверь. Заодно убедись, что наши враги не в курсе этой маленькой тайны.
— Ага. — Эверетт резко распахнул дверь, проскочил на ту сторону и приготовился стрелять, однако все было тихо. — Тут лестница, Джек.
— Давайте пошевеливайтесь. Мистер Райан, помогите леди.
Все бегом спустились по лестнице. Джек подождал минуту и двинулся следом.
На глубине сотни футов обнаружились рельсы, а на них крошечный вагончик. Освещенный тоннель уходил вверх.
— Миссис Лафлин, мистер Ротман, езжайте первыми. Будем прикрывать вас, сколько сможем. Вот только эти ребята скоро сообразят отрубить электричество, так что отправляйте эту штуковину обратно сразу, как доберетесь. — Джек не спускал глаз с двери, в любую секунду ожидая взрыва. — Если мы больше не встретимся, расскажите все в Белом доме — наш директор сейчас там, его фамилия Комптон, либо на авиабазе «Неллис». В этом случае…
— Я знаком с командиром авиабазы. Я устроил его в Вест-Пойнт,[7] — отозвался Ротман.
— Мило, — заметил Карл и подтолкнул его к электрокару.
Вагончик со стариками тронулся. Марта обернулась, и Джек мог поклясться, что она шепнула одними губами: «Простите нас».
Стальную дверь сотрясли несколько взрывов, враг пошел на штурм подвала по-серьезному. С потолка и со стен тоннеля посыпались комья земли.
Джек на глаз оценил угол наклона путей и принял решение.
— Что-то не хочется мне ждать, пока явятся гости. Давайте усложним им жизнь и двинемся на поверхность. Глядишь, еще кого-нибудь подстрелим.
— Я «за», — отозвался Эверетт.
Менденхолл бросил ему запасную обойму.
— Ну что, вперед, иначе на автобус опоздаем. Уилл, иди первым.
Не успели они толком отойти, как за дверью грохнул уже настоящий взрыв. Джек кивком велел Эверетту догонять Райана с Менденхоллом.
— Черт, да сколько можно! Доверь мне хоть одно опасное дело!
— Выполняй приказ, морячок. Давай шевелись.
Джек притаился. Ждать пришлось недолго. Вскоре от двери донеслись приглушенные голоса. Джек наклонил голову и прислушался. Он успел отойти достаточно далеко, чтобы наклонный пол тоннеля не дал последователям увидеть его прямо от двери. Таким преимуществом нужно воспользоваться.
Появились первые четверо — все в костюмах из «номекса» и двигались очень профессионально, перебежками: двое спереди, а двое на корточках прикрывают. Джек ждал идеального момента.
Первая пара замерла, чтобы пропустить вторую, и Джек четырьмя выстрелами уложил двоих других: они только-только выпрямились, чтобы метнуться вперед. Прежде чем первая пара поняла, что происходит, Джек переключился на них — по две пули на каждого. Упал только один: тот, что справа, был лишь ранен, и Джек едва не заплатил жизнью за свой промах. Враг, падая лицом вниз, успел выпустить длинную очередь, и пули отлетели в потолок от металлического рельса у самой головы Коллинза. Джек, чертыхнувшись, быстро прицелился и выстрелил. Одна нуля попала противнику в бедро, другая — в живот. Тот выронил оружие и тихо застонал.