Жалкий ответный огонь уже не мешал ее людям вставать и целиться тщательнее, не давая Коллинзу и его отряду поднять головы. Победа лишь вопрос времени. Далия взглянула наверх, где выше по склону примеривались к цели гранатометчики, а потом вниз — и случайно заметила, как кто-то из солдат что-то пнул на бегу. Черная коробочка блеснула в неверном свете пламени и отлетела ей чуть ли не под ноги.
Когда Далия сообразила, что это за приборчик, у нее глаза на лоб полезли.
— Этот псих хочет захватить нас с собой на тот свет! — взвизгнула она и понеслась вниз по склону, прямо на пули Коллинза и его команды.
Небольшие стабилизаторы вывели самую мощную из находящихся на вооружении армии США «умных» авиабомб точно на цель. Пробить слой земли и песка при падении с высоты в тридцать тысяч футов — сущий пустяк.
Мир разлетелся на куски. Взрыв прогремел на две сотни футов дальше, за склоном, в нерукотворной части подземелья. Все, кто стоял на ногах, сгорели заживо, остальных завалило. Колонны храма покрылись сетью трещин и одна за другой принялись падать. Джек вместе с товарищами бросился к реке. Они успели нырнуть, прежде чем обвалилась вся толща земли над подземельем.
Последним в воду кинулся Коллинз, и он заметил Далию — ударной волной ее кинуло вперед. Блондинка плюхнулась в реку и сразу ушла под воду. Джек нырнул, схватил ее за волосы и выволок на поверхность. В этот момент они пронеслись через усеянный клыками сталактитов и сталагмитов «рот», и весь мир поглотила тьма.
Джек поддерживал голову Далии над водой и пытался расслабиться, чтобы поток сам вынес их куда придется. Оказалось, что местами от поверхности древней реки до свода пещеры довольно далеко. Иногда впереди мерцал свет, сквозь рев Голубого Нила доносились крики товарищей. В стенах влажно поблескивали какие-то цветные камни.
Джек ударился об изъеденную многовековым потоком стену, а потом могучее течение потянуло их вниз. Именно здесь река исчезает под поверхностью пустыни, а выныривает на поверхность уже вместе с Нилом, далеко-далеко отсюда.
Поток ревел все громче, и Джек едва не отключился из-за нехватки кислорода, как вдруг его швырнуло вверх, вода потеплела градусов на двадцать, а тьму сменил яркий свет. Стремительное течение сошло на нет, и Джек, жадно дыша, вынырнул на залитую вечерними лучами поверхность реки. Никогда он еще так не радовался самому обычному закатному солнцу.
Чьи-то руки ухватили его и тянули, пока ноги не нащупали илистое дно. Джека вытащили на горячий прибрежный песок. Далия зашлась в кашле, изо рта у нее полилась вода.