— И почему же?
— Трудно сохранить ясность мыслей. Я бы вычеркнул тебя из списка подозреваемых без всякого расследования.
— Потому что знал, что я невиновна.
— Не думаю, что это имело бы для меня значение.
Франческа засмеялась. Ей было так хорошо с Джеком! Когда-то давным-давно она наивно полагала, что может сопротивляться чарам Джека, но это было до того, как она оказалась в его крепких объятиях. Им больше не мешали служебные инструкции, моральные принципы, приличия или любые другие препятствия.
Он был одет, она полуобнажена. Узел ее пояса развязался, халат соблазнительно спустился с плеча, от которого исходил тонкий аромат туалетной воды.
— Я обещал, что буду вести себя прилично. — Легонько коснувшись кончиками пальцев ее виска, Джек заправил ей за ухо непослушную мокрую прядку волос. — Я должен идти.
Фрэнки разгадала его хитрость: он предоставлял ей возможность поразмыслить, трезво оценить ситуацию и принять решение. «Очаровательный джентльмен», — решила она про себя.
Здравый смысл подсказывал Франческе, что лучше всего будет пожелать кавалеру спокойной ночи и отправить его восвояси.
Но существовала и другая ее часть — дикая, чувственная, истосковавшаяся по мужской ласке, — которая была уверена, что ни один очаровательный мерзавец не стал бы рисковать карьерой и репутацией, чтобы доказать ее невиновность.
Джек не торопил ее, понимая, что ей нужно разобраться в своих чувствах, и не желая пользоваться ее минутной слабостью. В юности Франческа слишком часто шла на поводу у своих страстей, и это причинило ей много неприятностей. Впоследствии ей пришлось научиться смирять свои желания, чтобы спокойно поразмыслить над ситуацией и принять верное решение.
«Определенно Джек — очаровательный джентльмен, как же я могла сомневаться в этом?» — подумала она.
Теперь женщине предстояло выбрать: вежливо попрощаться с ним или погрузиться в омут страсти. Франческа жаждала его ласк. Шанс. Ей тоже нужен был шанс.
— Тебе есть, где остановиться? — поинтересовалась она.
Мужчина обезоруживающе улыбнулся:
— Предполагалось, что я забронирую номер. Честное слово.
Наклонив голову, она посмотрела на светящийся циферблат часов:
— Почти три часа. Глупо платить за целую ночь, когда близится рассветный час.
Джек нежно провел пальцем по ее губам:
— У них может не оказаться свободных номеров так поздно.
— Это правда. — Женщина поймала губами его палец, не в силах сопротивляться его ласке и теплому взгляду.
— Я хочу любить тебя, Франческа, — произнес он, лаская взглядом ее тело.
Можно было бы придумать тысячи причин вручить ему подушку и одеяло и выставить за дверь. Но существовало всего одно возражение — самое главное. Фрэнки не желала больше терять ни минуты. Нынешняя ночь безраздельно принадлежала ей. Они находились в Чикаго, вдали от дома, и не нужно было волноваться о том, что она подает дочери дурной пример, или о том, что горожане могут пронюхать об их свидании. Не следовало позволять мыслям о завтрашнем дне омрачать радость дня сегодняшнего. Она и так потратила достаточно времени впустую.