Горячие дозы (Гоуф) - страница 35

Патерсон положил на стойку двадцать долларов.

— Есть комната, приятель?

Мужчина молча разглядывал галстук Патерсона, его рубашку и пятисотдолларовый костюм. Он поднялся на цыпочки и навалился на стойку, чтобы с деланным восхищением рассмотреть складку на брюках и сверкающие ботинки. Закончив осмотр, он, не мигая, уставился в глаза Патерсону, будто оценивая и взвешивая его, стараясь понять, чего он хочет. Наконец, пожав плечами, сказал:

— Комната десять баксов за ночь. За вашу двадцатку — две ночи. Залог за ключ — пять долларов.

— Чудесно! — согласился Патерсон.

— Заполните регистрационную книгу.

Патерсон записал каракулями имя Джерри Рибиеро. Двадцатка исчезла. Вместо нее был выложен ключ от комнаты.

— Будете уходить, ключ от комнаты оставляйте мне или тому, кто будет за стойкой. Забирать его с собой из гостиницы нельзя, понятно? И запомните, потеряете его — можете распроститься со своим залогом.

На ключе стоял номер 318.

Мужчина показал пальцем через плечо, и его голубые ногти заблестели под светом.

— Комната в дальнем конце коридора. Никакой громкой музыки и компаний после десяти вечера. Никакого алкоголя или наркотиков. Нарушишь правила — и мы вышибем твою задницу на улицу, — сообщил безапелляционно этот тип, переходя на грубый тон.

Патерсон взял ключ и направился от стойки по коридору. Но тут же остановился, будто что-то вспомнив, и спросил:

— Можете достать мне женщину, приятель?

— Что я, по-твоему, сводник?

— Пожалуй, так оно и есть.

— Дай-ка посмотреть на твой бумажник. Открой его, нет ли там значка.

Патерсон открыл бумажник из кожи аллигатора и показал ему. Он был не толще кредитной карточки.

— Сколько женщин ты хочешь, приятель?

— Трех!

— Да? В самом деле? Ничего себе! И на какое время они тебе нужны? На пару минут? На час? На весь остаток жизни?

— На час, может быть, немного меньше.

— Будет стоить шестьдесят за штуку! — Он посмотрел на кейс Патерсона. — Но стоимость возрастет, если это связано с истязаниями или еще каким-нибудь дерьмом.

— Пятьдесят, — не согласился Патерсон, сказав это со всей твердостью и убедительностью, на какие был способен.

Мужчина фыркнул, закусив губу.

— Я не имею представления, какую игру вы там затеваете, дорогой. Но ровно через полчаса вы получите игроков для вашей команды.

Пол в комнате 318 был покрыт растрескавшимся линолеумом. С потолка свисала голая маломощная электрическая лампочка. Из мебели там были узкая кровать и запыленное бюро. Наискосок от единственного окна в углу приткнулась раковина с трещинами. Из окна открывался вид на проезд с тремя мусорными ящиками, переполненными гниющими отбросами.