Уиллоус отпил немного. Фредди повернулся к Паркер.
— Что за неделя! — повторил он.
— Какие проблемы? — спросила Паркер.
Уиллоус внимательно посмотрел на нее.
— Салли любит читать в постели. Обычно это журнал или просто газета. А с воскресенья она таскает в сумке Британскую энциклопедию. И я не имею в виду один какой-нибудь том. Я говорю о всей энциклопедии, черт бы ее побрал…
— Стоп, — попросил Уиллоус.
— Вы поняли, в чем проблема?
Уиллоус кивнул.
— Неплохая шутка, верно?
— Просто умрешь со смеху, Фредди.
— Смеетесь, а мне хоть плачь, ей-богу!
— А я не поняла, в чем тут дело, — призналась Паркер.
— Попросите его объяснить вам, — сказал Фредди, делая большим пальцем жест в сторону Уиллоуса.
Паркер сказала:
— Тут ребята в обиде, говорят, вы разбавляете водой напитки.
— Не водой, а слезами! — ответил Фредди, быстро вытер стол и удалился.
— Ты получила данные по «понтиаку»?
— Джерри Голдстайн нездоров. Нам придется докапываться до всего самим.
Уиллоус открыл было рот, чтобы сказать что-то, но промолчал.
— Ну, — сказала Паркер, — не вини меня. Уиллоус отпил немного виски.
— Утром это в первую очередь появится на твоем столе. Они обещали. Ручаюсь, что они все сделают.
— Я звонил домой Джерри и просил его связаться со своими людьми, подкрутить их.
Паркер пригубила виски и поставила бокал на стол.
— Оруэлл говорил с парнем, который работает на этом пароме «Аквабус». Его зовут Стив Бромлей. Он ничего не видел, не слышал и даже не знал об убийстве, пока Оруэлл не сказал ему.
— Почему он ушел с работы?
— Из-за разногласий с хозяином.
— Эдди поверил ему?
— Каждому слову. — Паркер покрутила лед в своем бокале. — Скажи мне одну вещь, Джек.
Уиллоус ждал. Паркер сделала хороший глоток виски.
— Как у тебя дела с женой? Уиллоус откинулся на стуле.
— Думаю, что о'кей.
— О'кей? — переспросила Паркер.
— Ну, не так уж плохо.
— Она все еще в Торонто?
— Да.
Паркер протянула руку через стол. Коснулась пальцами ладони Уиллоуса. Он осушил свой бокал и, не глядя на нее, спросил:
— Хочешь еще выпить?
— Только не здесь.
Уиллоус потянулся за своей курткой.
— У меня, — сказала Паркер. — Это ближе.
— И чище, держу пари.
— Думаю, что да, — сказала Паркер.
В дверь постучали. Патерсон вынул пистолет и держал его, прижав к бедру, опущенным вниз. Он сел на кровати. Пружины скрипнули. Он чувствовал себя смешным, как в старинной мелодраме черно-белого кино. Потом снова сунул пистолет в карман пиджака и спросил:
— Кто там?
— Обслуживание комнат, друг.
Наверное, тот самый ночной клерк, неаккуратный и ироничный. Патерсон живо представил его себе, как он стоит там, за дверью, прислонившись к стене с засунутыми за пояс джинсов пальцами.