Отрекаюсь во имя любви (Морган) - страница 65

— С ним все хорошо, — сказала Грейс. — У вас есть радио? Включите его!

Радио? Алекс огляделась, но радио не нашла.

— Что там? — спросила она.

— Передают обращение наследного принца к народу Карнетии. Вы должны это слышать, Алекс.

— Но у меня нет радио! — завопила она. — Что он сказал?

— Я думаю, для вас это окажется сюрпризом, — произнесла Грейс и отключила телефон.

— Если ты хочешь узнать, что я сказал, — Дейн стоял, засунув руки в карманы, — почему не спросишь у меня? Никто, кроме меня, не расскажет тебе моего обращения.

Ахнув, Алекс повернулась к нему.

— Хорошо, рассказывай, — нетерпеливо произнесла она.

Он улыбнулся, видя ее страстное желание поскорее услышать его слова.

— Слушай же. Я говорил прямо и честно, как ты и учила меня. Я сказал народу Карнетии о Робби и объяснил, что испытываю к тебе.

— Ко мне? — она посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

— К тебе, — он поцеловал ее в макушку. — Я сообщил народу Карнетии о своем намерении жениться на тебе.

Ахнув, она закрыла рот ладонью.

— Я объявил, что в эти выходные состоится референдум. Народ должен будет выбрать, сочтет ли он возможным видеть тебя в качестве моей жены и своей королевы. Я объяснил, что право выбора остается за народом, но я, несмотря ни на что, женюсь на тебе, — он улыбнулся, увидев ее сильное удивление. — Если народ согласится с моей точкой зрения, хорошо. Если нет, то я отрекусь от трона в пользу Ника и женюсь на тебе.

— И что ты хочешь этим сказать? — она едва держалась на ногах, боясь упасть в обморок. Алекс не верила услышанному.

— Я хочу сказать, что я люблю тебя, Александра. Я хочу жениться на тебе. Будь моей супругой и соратницей до конца моих дней. Что ты скажешь?

У нее перехватило дыхание, но ей удалось сказать:

— Буду. — Лучезарно улыбнувшись Дейну, Алекс обняла его за шею. — Я буду твоей женой!


ЭПИЛОГ

Повсюду в городе были развешаны красно-золотые ленточки. На всех улицах слышался венский вальс — официальный гимн семьи Монтеневада, написанный для нее самим Иоганном Штраусом еще в девятнадцатом веке. Горожане танцевали.

— Мне кажется, что мы заснули и видим сон, — тихо сказала Алекс, пока они с Дейном ехали, по городу в открытом экипаже, запряженном шестериком лошадей и сопровождаемые лакеями в ливреях. Впереди находился золоченый кафедральный собор, куда и направлялась коронационная процессия.

— Раз уж все так счастливо закончилось, можно пожить и во сне, — Дейн улыбнулся ей. Он хотел обнять Алекс, но этому желанию мешал парадный мундир, увешанный тяжелыми аксессуарами. На Алекс было надето платье, расшитое бриллиантами и рубинами. Платье оказалось таким тяжелым, что она едва могла наклониться вперед. Вполне серьезно уже подумывали о том, чтобы помочь Алекс взобраться по ступенькам собора, подняв ее на специально оборудованном лифте. Так что пока Дейн и Алекс могли обмениваться только улыбками.