— Господи, малышка, глазам не верю! Лили, это ты?
Лили засмеялась. Джолли ей всегда нравился.
— Это я, хоть и повзрослела и выгляжу по-другому. Я пришла повидать дядю. Он, случайно, не продолжает жить наверху?
Джолли помотал своей большой головой.
— Извините, мисс. Старина Джек съехал год назад. Нашел себе что-то получше дальше по улице.
Лили обрадованно спросила:
— А где точно, не скажешь?
Он объяснил ей, как найти Джека Морана, и она поспешно вышла на улицу. Снова сев в карету, Лили сказала извозчику новый адрес, и кляча понуро побрела к их следующей цели — трехэтажному дому с вывеской «Пансион миссис Мерфи».
— Я постараюсь скоро вернуться, — сказала Лили, выходя из кареты.
Открыв двери пансиона, она вошла в дом. Пока она шла к лестнице, старые половицы протестующе скрипели.
— Комната номер два, — сказала она себе и, приподняв подол, поднялась на второй этаж.
Пансион нельзя было назвать хорошим, но он был намного лучше, чем их мансарда над таверной: тут на стенах были бумажные обои, а лестницу освещала чугунная лампа.
Лили постучала в дверь комнаты, но ответа не было. Она постучала снова, громче — и услышала за дверью шаги. Через несколько мгновений дверь широко распахнулась. На пороге стоял Джек Моран, худой и жилистый. Его поседевшие волосы торчали во все стороны, словно он был спросонья.
Джек любил азартные игры и выпивку, и хотя он изменил свои привычки, пока растил Лили, теперь, судя по всему, вернулся к прежнему образу жизни.
— И что такая хорошенькая малышка делает у моей двери?
— Дядя Джек, это я, Лили!
Брови у него взлетели вверх, а светло-зеленые глаза изумленно округлились.
— Слава Богу, моя девочка ко мне вернулась!
Он обхватил ее своими длинными сильными руками и прижал к себе. Лили обняла его, и у нее на глаза навернулись слезы.
— Ну, заходи, красавица моя, и расскажи, какая удача привела ко мне.
Лили зашла в его убого обставленную квартирку и почувствовала укол сожаления из-за того, что не навестила его раньше. Однако с ходом времени прошлое забывалось, воспоминания блекли — и отчасти ей даже не хотелось думать об этом периоде своей жизни.
Она осмотрела комнату. Тут имелись кровать, потертая кушетка и небольшой деревянный стол с парой стульев. В комнате было чисто — Джек всегда был опрятным.
Дядя приготовил им обоим чаю на печке, которая стояла в углу комнаты и топилась углем, и они сели за стол выпить чаю. Лили рассказала Джеку о своей жизни у Колфилдов и о планах открыть собственную мастерскую.
— Я буду делать шляпки, дядя Джек. И уже заключила договор на аренду!