— Разве этого не достаточно, чтобы обратиться в полицию?
— К сожалению, это всего лишь слухи и разговоры. Доказать их правдивость невозможно. Флинна ни разу не ловили, никогда даже не подозревали в преступлении. Пять лет назад он взял хороший куш в виде ювелирных украшений и просто исчез. Никто больше не видел Дика Флинна и не слышал о нем, но мои осведомители утверждают, что он и есть тот человек, который называет себя Престоном Лумисом.
Ройал несколько минут сидел молча, обдумывая услышанное.
— Значит, Лумис на самом деле преступник по имени Дик Флинн? — повторил он наконец.
Морган кивнул:
— Совершенно верно.
— Вы сказали, что узнали еще что-то.
— Только то, что Флинн — очень опасный человек. Каждый, кто переходил ему дорогу, в конце концов оказывался мертв. Нет оснований думать, что он переменился.
Ройал ощутил прилив гнева. Флинн заслуживает наказания — не только за то, что обманул его отца, но и за убийства, которые совершил.
— Я буду об этом помнить.
Ройал поднялся с места.
— Я ценю то, как усердно вы работали, — проговорил он.
— Но нам по-прежнему не с чем идти в полицию.
Ройал стиснул зубы.
— Я это понимаю.
Он подумал о Лили и ее дяде и утешился надеждой на то, что, возможно, Флинну придется ответить за свои преступления по-другому.
Он посмотрел на сыщика.
— Пока оставьте расследование. Я свяжусь с вами, когда понадобится.
Морган чуть наклонил голову.
— Как пожелаете, ваша светлость.
Ройал вышел из конторы сыщика и поехал в свой городской особняк. У него оставалось немного времени на то, чтобы переодеться и отправиться в Мидоубрук для разговора с отцом Джослин.
Сегодня к вечеру он уже будет официально помолвлен.
Лили с ужасом явилась на вызов, который ей передали, и теперь вместе с герцогом и семейством Колфилд стояла в роскошной алой гостиной. Полчаса назад Ройал встретился с Генри Колфилдом и официально попросил у него руки его дочери. Их разговор уже закончился — и радостная новость была объявлена. Оставалось лишь провести последние переговоры — и о помолвке станет известно всем.
Рядом с Матильдой Колфилд стояла Лили, которой приходилось прилагать немало усилий к тому, чтобы с лица не сходила улыбка.
— Как же я счастлив, мальчик мой! — Генри Колфилд хлопнул Ройала по плечу. — Вы будете прекрасным мужем для моей красавицы дочки!
Отец Джослин улыбнулся. Его лысина ярко блестела в свете хрустальной люстры гостиной.
— Уинстон! — позвал Колфилд дворецкого. — Принесите бутылку моего лучшего шампанского! Это надо отпраздновать!
Лили бросила быстрый взгляд на Ройала: его лицо с застывшей улыбкой казалось высеченным из гранита.