Русалка в старинном пруду (Блейк) - страница 39

— Тогда почему ты меня узнал с таким трудом?

— Изменилась, — ответил Хадсон.

— Как именно? — полюбопытствовала женщина с кокетливой улыбкой.

— Похорошела, — лаконично ответил галантный мужчина.

— Будем считать, что я тебе верю, — озорно откликнулась та. — А что ты-то тут делаешь, Хад?

— Видишь почту за моей спиной? — шутливо спросил он.

— Она уже сто лет тут стоит, — ответила Таффи.

— Это тебе о чем-то говорит?

— Только о том, что ты был на почте. Но не о том, что ты делаешь в городе.

— Ну, Таффи, дорогая, это слишком длинная история, — предпочел уклониться Хадсон.

— Надеюсь, у тебя есть время для длинной истории за чашечкой кофе? — Решительно взяв Хадсона под руку, Таффи потянула его в сторону кафе.

Хадсону не понравилась такая инициатива. Он хмуро посмотрел на циферблат наручных часов. Сочтя, что на чашечку кофе время у него имеется, он уступил настойчивой Таффи.

— Мистер Беннингтон! — окликнули его со спины.

Хадсон резко обернулся. Со стороны почты через дорогу перепархивала девушка в розовой кофточке, лицо которой ему по странному совпадению тоже показалось знакомым.

— Марго, — недовольно прошипела Таффи, однако улыбка радушной горожанки нисколько не померкла.

— Мистер Беннингтон, — повторила запыхавшаяся девушка в розовой кофточке, неумолимо приближаясь к нему. — Я подумала… пока вы тут, пока вы не успели уйти… возможно, вы пожелаете забрать свою почту… мы ее только что рассортировали… Вот! — взволнованно объяснилась она и протянула ему стопку маленьких и больших конвертов.

Хадсон Беннингтон поблагодарил расторопную сотрудницу местного почтового отделения. Когда та отошла, Таффи едко заметила:

— Могу поручиться, что она готова была гнаться за тобой до самого дома… Завоевываешь женские сердца, Хад?

— Не было такого намерения, Таффи, — чистосердечно ответил он.

— Ну конечно, — скептически отозвалась она. — Теперь, когда ты в очередной разубедился в своей неотразимости, мы можем идти?


Заняв место за столиком кафе у окна, Таффи склонилась к Хадсону и доверительно прошептала:

— Подростком я была в тебя влюблена. Ты это знал?

— Благо, ты выросла и теперь можешь с полным основанием посмеяться над юношеским идеализмом, — шутливо ответил он на ее признание.

— Без паники, Хад. Я не стану докучать тебе своими чувствами. Теперь я не глупенькая девчушка, а умудренная опытом женщина. Любовь к соседскому парнишке осталась ярким эпизодом поры моего детства.

— Мне очень льстит быть обитателем твоих детских воспоминаний, подружка, — ласково проговорил Хадсон Беннингтон, пригубив кофе. — Но на умудренную опытом женщину ты все же еще не тянешь, Таф.