Чингисхан. Книга 3. Солдаты неудачи (Волков) - страница 103

Дары были присланы к полудню. Возы с золотыми и серебряными монетами, тысяча мальчиков и тысяча девочек в нарядных халатах, три тысячи отборных скакунов, а сверх того — принцесса крови, княжна Цзи-гуо в золотом паланкине. Она предназначалась в супруги Чингисхану.

— Теперь, — довольно сказал он, разглядывая новую жену, — я ни за что не отступлюсь. Династия Цзинь будет стерта с лика земного! А сейчас я хочу прохлады. Эй, люди, седлайте коней. Мы идем на Долон-нор…


Как обычно, видение прерывается внезапно. Трясу головой, приходя в себя. Я все так же торчу на вершине скалистой гряды. Вечереет. Накрапывает мелкий дождик. Позади, далеко позади, в пяти-шести километрах — шоссе, на котором хорваты расстреляли колонну беженцев.

Прямо передо мной — ложбина, углубление между двумя рядами скал. На дне ее я вдруг замечаю… линзу. А чем еще может быть овальное мерцающее сияние, висящее в полуметре над землей? Точно — она. Рядом — бездымный костерок из сушняка, расстеленный спальник, рюкзак…

И бородатый человек в темных очках. Он сидит на камне метрах в двадцати внизу и приветливо машет мне рукой. Сердце на секунду сжимается — не от страха, но и не от радости.

Нефедов. Удивляться сил уже не осталось.

Черт, значит, я снова в игре. Как там сказал Соломон Рувимович? «Большая Интрига»? Знать бы еще, что это такое…

Натягиваю на лицо равнодушное выражение и начинаю спускаться, стараясь не вызвать камнепад.

Глава одиннадцатая

Что бы ты сделал?

— Привет! — весело скалится профессор.

— Сам привет… — бурчу я.

— Чайку?

— Кофейку. Ты как тут оказался?

— Да вот… Изучаю теорию этногенеза на практике.

— Ну, рассказывай.

— А с чего ты решил, что я буду тебе что-то рассказывать? — усмехается Нефедов.

Я улыбаюсь в ответ такой же иезуитской улыбкой.

— Игнат, я тебе нужен. Иначе ты не стал бы разыскивать меня в этой каше. Ну, а раз все это так, то давай уже не юлить друг с другом. Или…

— Что — или? — он напрягается, застывает на месте.

Я вижу отражение пламени костра в стеклах его затемненных очков. Мне смешно — мы разговариваем, как будто и не расставались, как будто находимся в долине Неш и впереди у нас вечность.

— Или я тоже тебе ничего не стану говорить.

— Хорошо, — Нефедов вздыхает. — Но чур все по-честному: откровенность за откровенность, договорились?

— Конечно, — я соглашаюсь легко. На пути к цели все средства хороши — он сам меня так учил.

Нефедов резким жестом сдергивает с лица очки.

— Посмотри!

Смотрю. Ага, я так и думал. У него разноцветные глаза. Левый — голубой, правый — зеленый, с еле заметной желтизной вокруг зрачка. Выглядит странно, если не сказать — жутко. Впрочем, у меня глаза такие же.