– Рада видеть вас снова, мистер Джеймс, – сквозь зубы процедила Элисия и даже выдавила из себя подобие улыбки.
Тот, приняв все за чистую монету, вежливо сообщил, что ему тоже приятно видеть миссис Нэш и мистера Уокера. Последнему он прочувствованно пожал руку и велел Элисии быть особенно внимательной к новичку в их рядах. Потом мистер Джеймс сел в машину и уехал.
– Как мне жаль, что я не могу рассказать ему и всем остальным правду о вас!
Элисия испепеляюще посмотрела на Тома.
– Вам бы заняться своими нервами – теряете чувство меры при посторонних, – по-прежнему язвительным тоном заметил Том.
– Если под словом «посторонние» вы подразумеваете себя, то я принимаю упрек. Со всеми остальными я веду себя совершенно адекватно.
– Все остальные – это, видимо, французские партнеры. Разве я не прав?
– Черт бы вас побрал! – Тому тут же пришлось уклониться от запушенной ему в голову туфельки на шпильке.
– Жаль, что я промахнулась. Верните мою туфлю, – потребовала Элисия.
– Туфля ваша, вы ее и забирайте.
Том явно ожидал ее реакции. И миссис Нэш в долгу не осталась.
– Вы, кстати, не в моем вкусе… И к тому же не говорите по-французски.
При этих словах взгляд Тома помрачнел. Он бросил ее туфлю на крышу «мерседеса», сел в свою машину и рванул с места.
Элисия, оставшись одна, крикнула ему вслед:
– Я же люблю тебя, глупый человек!
– Могу ли я использовать эту фразу в своем репортаже? – Оказавшийся рядом с Элисией репортер местной газеты весь горел от любопытства.
– Не вздумайте делать этого, Джон! Станете моим врагом на всю оставшуюся жизнь.
Тот, запинаясь, пробормотал:
– Какой чудесный заголовок вы у меня отнимаете! Владелица самого модного магазина города объясняется в любви эксперту по инвестициям. Она вся горит…
– Вам тоже двинуть туфлей в лоб? – язвительно поинтересовалась Элисия.
– Большое спасибо. Ваш размер обуви мне не подходит.
Выпалив это, репортер удалился почти бегом.
Все оставшиеся дни недели Том крутился волчком. Ему было некогда размышлять об отношениях с Элисией. Он расхлебывал одну за другой финансовые проблемы своих клиентов. К субботе все стало на свои места, и можно было подумать об отдыхе. Том решил порыбачить и обратился к владельцу большого пруда, который предоставлял возможность желающим посидеть с удочкой.
Клев был просто изумительный, и Тому вспомнились времена детства, когда они вместе с Кейт ходили рыбачить во владения Джекоба Кэйда. Это было в Южной Дакоте. И сейчас, как когда-то, он был в джинсах, поношенных башмаках, широкополой шляпе и выглядел настоящим ковбоем.
Кейт всегда удивлялась, почему ее брат выбрал все же городскую жизнь. Ей не дано было понять, что именно в силу душевного склада Тому нужен большой город, дававший возможность раствориться в массе себе подобных и не быть на виду. Даже в маленьком городке его одиночество было бы слишком заметным. Тома волновала эта проблема. В маленьком городке любой вновь прибывший был на виду, о нем судачили. Человек, как бы включался в большую семью, которая не давала ему затеряться.