Враги поневоле (Чернованова) - страница 74

— Каждый раз, оказываясь здесь, испытываю странное необъяснимое чувство.

Даже трудно выразить, какое именно. Как будто счастье, радость переполняют меня, и тут же поднимается какая-то тревога, волнение. Наверное, я говорю глупости… Карэн опустился на траву и увлек меня за собой.

— Мне понятно твое состояние, природа Олшира прекрасна. — Юноша улыбнулся своим мыслям. — С этим полем связана одна старая легенда, печальная история любви.

— Расскажи мне. — Я коснулась рубиновых лепестков последних, еще не отцветших маков, робко выглядывающих из высокой травы.

— Однажды лорд Веральд, дед Моркеса, гуляя по лесу, повстречал прекрасную девушку. Пожилого графа пленила красота незнакомки, он сразу же влюбился в нее.

Каждый вечер на закате граф шел на маковое поле, чтобы увидеть свою ненаглядную. В одну из таких встреч девушка подарила ему альяри…

— Обручальный браслет, который в древние времена дарили друг другу влюбленные, тем самым как бы давая обет верности.

— Ты знаешь эту историю?

— Нет, но Кьяра рассказывала мне о браслете. У меня тоже есть альяри. Он достался мне от мамы. Заметив мой погрустневший взгляд, Карэн прошептал:

— Извини. Не стоило говорить о браслете.

— Все в порядке, — печально улыбнулась я. — Чем же закончилась история?

— После той встречи граф больше не видел ее. Каждый вечер лорд Веральд приходил в поле в надежде вновь повстречать любимую, но девушка ушла из его жизни так же внезапно, как и появилась, оставив в память о себе альяри. Вскоре Веральд умер, и титул графа унаследовал его сын, Гортейн. Виконт замолчал. Подперев голову руками, он всматривался в мое лицо с какой-то загадочной улыбкой, будто пытался прочесть мои мысли.

— Значит, у каждого графа д'Орана есть грустная история?

— Люди считают, что это их проклятие — расставаться с близкими, — промолвил Карэн. — Лорд Веральд потерял любимую, а Гортейн сам убил любовь. И тем самым разрушил свою жизнь. Первая жена Моркеса умерла через несколько лет после рождения Шанталь. Говорят, граф очень любил леди Кару.

— Теперь настал черед Алессандра терять любимую, — мрачно пошутила я.

— Боюсь, он ее уже потерял, — задумчиво прошептал виконт и, не желая отвечать на мой вопросительный взгляд, вскочил на ноги. С противоположного конца поля раздалось громкое ржание лошадей и знакомый заливистый смех, который беспрестанно звучал у меня в ушах. Значит, неразлучная парочка так же, как и мы, местом прогулки выбрала маковое поле. Схватив за руку, Карэн потянул меня в сторону чащи. И только оказавшись в тени раскидистых деревьев, будто сросшихся между собой, соизволил отпустить.