Смертный приговор (Моррелл) - страница 219

– Вот и чудненько! – усмехнулся МакКиттрик. – Без шума и пыли. А теперь, старый друг, ты получишь то, о чем просил. – Его тон стал серьезным. – Мы возьмем тебя покататься.

МакКиттрик завел мотор, зажег фары и переключил скорость. Ослепительные лучи фар, включенных на дальний свет были направлены прямо на Бет. Сквозь искажающие вид струи воды, заливавшей ветровое стекло, Декер увидел, что она дернулась в веревках, пытаясь повернуть голову и спрятать глаза от яркого света. «Понтиак» поехал задним ходом, и Бет становилась все меньше и меньше. Затем МакКиттрик развернул машину, снова переключил скорость, и «Понтиак» рванулся прочь от домика мотеля. Счастливый тем, что Бет оказалась в безопасности, и одновременно страдая от одиночества и нахлынувшей душевной опустошенности, Декер повернул голову и успел мельком увидеть, как дергалась она, сидя на стуле, пытаясь освободиться от веревок. При этом она не отрывала полного душераздирающей тоски взгляда от удалявшейся машины, боясь теперь уже не за себя, а за него.

– И кто бы мог подумать! – МакКиттрик выехал на неосвещенную улицу рядом с мотелем и повернул направо. – Как романтично!

Декер ничего не ответил.

– Ты, похоже, здорово втюрился в нее, – сказал МакКиттрик.

Декер снова промолчал.

– Эй! – МакКиттрик отвернулся от дороги и поднес пистолет к лицу Декера. – Тебя что, не учили вести светскую беседу?

– Да, – послушно отозвался Декер. – Я здорово втюрился.

МакКиттрик что-то пробормотал презрительным тоном, а потом поднял глаза к зеркалу заднего вида и долго разглядывал дорогу.

– Ни одной машины. Никто за нами не едет.

– Она знала, кем я был раньше, когда мы встретились в первый раз? – спросил Декер.

– Что?

– Она на самом деле использовала меня лишь для дополнительной защиты?

– Ты все-таки какой-то недоделанный. Всю жизнь строил из себя профессионала, болтал, что держишь все под контролем, а потом позволил бабе сломать тебе жизнь.

– Я на это смотрю совсем не так.

– А как, черт тебя возьми, ты на это смотришь?

– Я не сломал себе жизнь, – сказал Декер. – Я ее нашел.

– Ненадолго. Раз уж ты так хочешь говорить о сломанных жизнях, – повысил голос МакКиттрик, – то ты сломал мою. Если бы не ты, я сейчас продолжал бы работать на Управление. Я делал бы карьеру. Мой отец гордился бы мной. Мне не пришлось бы лезть в эту дерьмовую службу маршалов и защищать гангстеров от гангстеров. – МакКиттрик перешел на крик. – Я продолжал бы жить в Риме!

Человек, сидевший сзади, что-то произнес очень хриплым гортанным голосом и настолько невнятно, что Декер ничего не понял. Он уже слышал этот гротескно искаженный голос, когда подслушивал под окном домика мотеля. Но в нем было что-то еще, нечто такое, отчего ему смутно показалось, будто он слышал этот голос раньше. Зато МакКиттрик, несомненно, привык к этому голосу. Ему не пришлось переспрашивать, и он отозвался, не задумавшись ни на полсекунды.