– Ты... – Его голос оказался настолько хриплым, настолько напряженным от переполнявших все существо Декера эмоций, что он сам изумился. – С тобой все хорошо? Они не сделали тебе больно?
– Нет. – Бет задрожала. Можно было подумать, что она сомневалась в здравости своего рассудка. – Ты весь в крови. Твое лицо...
Декер почувствовал боль в глазах и горле и понял, что зарыдал.
– Прилягте, Декер, – сказал Эсперанса. – Вы сейчас в куда худшем состоянии, чем Бет.
Декер, чувствуя на губах соленый вкус собственных слез, обнял Бет обеими руками и прижал к себе со всей мягкостью, какую позволяли обуревавшие его мощные эмоции. Он так долго ждал этого мгновения. Ради этого мгновения он шел на смертельный риск и терпел страшные страдания.
– Ты сильно расшибся, – сказала Бет.
– Ерунда. – Он поцеловал ее, не желая ни за что на свете выпустить ее из объятий. – Не могу даже сказать тебе, как я за тебя боялся. Ты уверена, что с тобой все в порядке?
– Да. Они не били меня. Хуже всего было, когда они меня связали и завязали мне рот. И еще жажда. Мне почти не давали воды.
– Я позабочусь об этом, Декер, – вмешался Эсперанса. – Вы выглядите просто ужасно. Вам необходимо полежать.
Но, вместо того чтобы послушаться, Декер взял стакан с водой и поднес его Бет, предлагая отхлебнуть еще.
– Ты жива. Ты жива... – проговорил он, и в его тоне слышалось изумление, как будто в самой потаенной глубине своей души он сомневался в том, удастся ли ему на самом деле спасти ее.
– Мне было так страшно.
– Не думай об этом. – Декер любовно погладил ее спутанные волосы. – Все кончилось. МакКиттрик уехал.
– И женщина.
– Женщина?
– Ее я боялась куда больше, чем его.
Декер откинулся назад, растерянно глядя в лицо Бет.
– Какая женщина?
– Которая была с МакКиттриком.
Декер почувствовал у себя в желудке ледяной ком.
– Но я не видел никакой женщины.
– В плаще. И в шляпе.
По и без того замершему телу Декера пробежала новая волна арктического холода.
– Это была женщина?
Бет содрогнулась всем телом.
– Красивая. Но с очень странным голосом. У нее что-то не в порядке с горлом. Большой уродливый шрам. Как будто оттуда вырван кусок.
Декер теперь понял, почему противный гортанный голос показался ему знакомым. Несмотря на искаженность, в нем угадывалось нечто такое, что позволяло предположить наличие акцента. Итальянского акцента.
– Слушай меня внимательно. Она была высокого роста? С узкими бедрами? Коротко подстриженные темные волосы? Похожа на итальянку?
– Да. Но как ты...
– Мой бог! МакКиттрик называл ее по имени? Скажи, он называл ее...
– Рената.