— Что там у вас творится, Бернс? — спросил начальник.
— Как бы вам сказать… — начал Бернс и ни с того ни с сего вспомнил, что прежний шеф звал его Питом. — В участок несколько раз звонил неизвестный и угрожал смотрителю парков Кауперу. Мы сообщили об этом ему.
— Что вы предприняли, Бернс?
— Установили наблюдение за местом, где он велел оставить деньги, сэр, и задержали человека, пытавшегося их забрать.
— Дальше.
— Мы его допросили, а потом отпустили.
— Почему?
— За недостаточностью улик. Второй раз мы его допросили сразу же после убийства Каупера, поздно ночью. Мы не нашли оснований его арестовывать. Сейчас он на свободе, но его телефон с утра прослушивают, и, если выяснится, что он причастен к убийству, мы примем меры.
— Почему у Каупера не было охраны?
— Я предлагал охрану, сэр, но он отказался.
— Почему, отпустив подозреваемого, вы не установили за ним наблюдение?
— Не было свободных людей, сэр. Я связался со сто пятнадцатым участком в Риверхеде, где живет подозреваемый, но у них, как выяснилось, тоже нет лишних сотрудников. Кроме того, я уже говорил вам, сэр, Каупер отказался от охраны. Он решил, что это какой-то сумасшедший, и признаться, сэр, мы тоже так думали. Увы, последующие события этого не подтвердили.
— Почему вы не отыскали место, откуда стреляли в Каупера?
— Преступление совершено не на территории нашего участка. Здание театра — это пятьдесят третий участок. Я не сомневаюсь, что сотрудники пятьдесят третьего участка предпримут все, чтобы…
— Не делайте из меня дурака, Бернс, — сказал начальник.
— Так расследуются преступления в нашем городе, сэр, — ответил Бернс.
— Это ваше преступление, Бернс. Надеюсь, вы меня понимаете?
— Как прикажете, сэр.
— Вот я вам и приказываю отправить ваших людей к театру и найти место, откуда стреляли.
— Да, сэр.
— О результатах доложите мне.
— Да, сэр, — сказал Бернс и повесил трубку.
— Что, в трубке трещит? — осведомился первый маляр.
— Нагоняй от шефа? — спросил второй.
— Убирайтесь из моего кабинета! — заорал Бернс.
— Мы еще не закончили, — сказал первый маляр.
— Кончим — уйдем, — пообещал второй.
— Мы делаем все, как нам приказывают.
— Мы ведь работаем не в полиции.
— А в отделе коммунального хозяйства.
— В ремонтном управлении.
— И никогда не оставляем ничего недоделанным.
— Хватит пачкать краской пол, черт побери! — рявкнул Бернс и опрометью выскочил из кабинета. — Хейз! — закричал он. — Клинг! Уиллис! Браун! Куда вы все подевались?!
Из уборной, застегивая на ходу ширинку, вышел Мейер Мейер.
— Что случилось, шеф?
— А ты где был? — набросился на него Бернс.