Ниша (Уоттс) - страница 17

Баллард машет дрожащей рукой, прерывая ее.

— Все в порядке. Я хочу… Наверно, нам теперь лучше вернуться, правда?

— Конечно, — говорит Кларк, но она этого не думает. Она с удовольствием осталась бы здесь на весь день.

Баллард опять в библиотеке. Она оборачивается на шаги Кларк и как бы невзначай прикрывает ладонью светящуюся клавиатуру: экран гаснет прежде, чем Кларк успевает разобрать хотя бы слово.

— Это был клюворыл, — сообщает Баллард. — Очень редкое животное. И они не погружаются на такие глубины.

Кларк слушает без особого интереса.

— Должно быть, он погиб и сгнил ближе к поверхности, а потом уже затонул, — чуть повышает голос Баллард. Украдкой она посматривает на что-то в дальнем конце помещения. — Хотела бы я знать, какова вероятность подобного события?

— Что?

— Я имею в виду, чтобы в целом океане такое большое животное свалилось с неба в нескольких сотнях метров от нас. Думаю, это маловероятно.

— Да… наверное, — Кларк тянется к клавишам и освещает экран. Половина его заполнена мягко мерцающим текстом. На второй медленно поворачивается изображение сложной молекулы.

— Что это у тебя? — спрашивает Кларк.

Баллард снова бросает опасливый взгляд в дальний конец кают-компании.

— Просто старая статья по биопсихологии. Нашлась в файлах. Я ее просматривала. Когда-то интересовалась этими вопросами.

Кларк смотрит на нее.

— Угу.

Наклонившись ближе, рассматривает изображение. Сплошная биохимия. Она не понимает ни слова, кроме подписи под схемой.

Она читает вслух:

— «Истинное счастье».

— Ага… Трициклоиды с четырьмя боковыми цепочками, — Баллард указывает на экран. — Когда ты счастлива, по-настоящему счастлива, это от них.

— Давно это обнаружили?

— Не знаю. Статья очень старая.

Кларк разглядывает вращающуюся модель. Почему-то вид молекулы тревожит ее. Плавает тут над этим глупым заголовком и внушает ей что-то, чего ей вовсе не хочется знать.

«Ты прочитана, — твердит она. — Ты — просто механизм. Химия и электрические импульсы. Все, что тебя составляет, каждая мечта, любое действие — все это сводится к какому-нибудь разряду или… как там она сказала… трициклоиду с боковыми цепочками».

— Вранье это, — бормочет она. «А то бы они умели нас починить, когда мы ломаемся».

— Прости? — переспрашивает Баллард.

— Они считают нас просто… мягкими компьютерами. С лицами.

Баллард закрывает файл.

— Так и есть, — говорит она. — А иные и лица теряют.

Кларк замечает подколку, но не обижается. Она выпрямляется и отходит к трапу.

— Ты куда собралась? Опять наружу? — интересуется Баллард.

— Моя смена еще не кончилась. Я хотела прочистить вторую трубу.