Скарлетт даже не думала, что можно так тихо двигаться в темноте. Ее рот закрыла рука в перчатке. Голос, в котором лишь слегка угадывался голос мистера Фроста, сказал без всяких эмоций:
— Будешь умничать или трепыхаться, перережу тебе горло. Кивни, если поняла.
Скарлетт кивнула.
Никт увидел хаос на полу мавзолея Фробишеров, упавшие гробы и разбросанное содержимое. Вокруг столпились Фробишеры, а также несколько Петтиферов — все в разной степени расстройства и возмущения.
— Он уже там, — сообщил Эфраим.
— Спасибо.
Никт пролез в дыру и пошел вниз.
Зрением мертвых Никт различал и ступени, и пещеру внизу. Добравшись до середины лестницы, он увидел, что человек по имени Джек держит Скарлетт: выкрутил ей руку за спину, а к горлу прижал большой острый нож.
— Привет, мальчик! — бросил Джек в темноту.
Никт ничего не сказал. Он старательно поблек и сделал еще шаг вперед.
— Думаешь, я тебя не вижу. И ты прав. Я тебя не вижу. Но я чую твой страх. И я слышу, как ты движешься, как дышишь. Теперь, когда я знаю твои трюки, я тебя чувствую. Скажи что-нибудь. Подай голос, не то я начну кромсать эту юную особу на кусочки. Ты меня понял?
— Да, — отдался эхом голос Никта. — Понял.
— Хорошо. Иди сюда. Мы с тобой побеседуем.
Никт начал спускаться в пещеру. Он думал о страхе, о том, как вызвать в убийце панику, сделать ощутимым ужас…
— Прекрати, — сказал человек по имени Джек. — Что бы ты ни делал. Прекрати.
Никт послушался.
— Думаешь, со мной твои фокусы пройдут? Да ты знаешь, кто я такой, мальчик?
— Ты Джек. Один из многих джеков. Ты убил мою семью. И должен был убить меня.
Джек приподнял бровь.
— Должен был?
— О, да. Старик сказал, если ты допустишь, чтобы я стал взрослым, твой орден погибнет. Я вырос. Ты меня не убил — и проиграл.
— Орден древнее Вавилона! Ему ничто не страшно.
— А ты не знаешь, да? — Никт уже стоял в пяти шагах от человека по имени Джек. — Эти четверо — они были последними джеками. Как их… Краков, Ванкувер и Мельбурн. Там все мертвы.
Скарлетт взмолилась:
— Никт, пожалуйста! Скажи, чтоб он меня отпустил!
— Не волнуйся, — сказал Никт, хотя сам спокойствия не чувствовал. Он обратился к Джеку. — Нет смысла причинять ей вред. Нет смысла убивать меня. Разве ты не понял? Ордена джеков-мастеров-на-все-руки больше нет. Нет.
Джек задумчиво кивнул.
— Если это правда и я теперь Джек-одиночка, у меня есть прекрасный повод убить вас обоих.
Никт промолчал.
— Гордость. Я горжусь своей работой. Горжусь, что смогу закончить то, что начал… Ты что делаешь?
Волосы Никта встали дыбом. По пещере щупальцами расползлось тонкое, как дым, присутствие.