— Есть, милорд.
— А чем займемся мы, милорд. — С хитрецой взглянув на Андрея, поинтересовался Джеф.
— Как считаешь, что сделает барон Рупперт, когда узнает о том, что его люди, оказались в полоне у неприятеля?
— Тут и думать нечего. Он набросится на нас, чтобы порвать на части.
— Вот и я так думаю.
— Славное будет дельце. Вот только, если что пойдет не так, то нам больших потерь не избежать.
— Знаю. Но я в любом случае собираюсь дать бой именно здесь. Сначала изобразим жадность и желание любой ценой увести полон, но потом заторопимся восвояси и по закону подлости не успеем, а потому будем вынуждены дать бой, здесь у моста. Это был бы идеальный вариант.
— А какой не идеальный?
— Если мы все же успеем довести людей до моста, или вовсе будем застигнуты на подходах сюда. Паника среди крестьян нам не нужна, она только помешает.
— Но сдается мне, все едино, все складывается удачно. Все село сейчас со своим добром уже собрано и готово к тому, чтобы его препроводить в Кроусмарш. К тому же крестьяне точно ничего не забыли.
— И то верно. Ладно, вперед.
Захват каравана как и ожидалось прошел без каких либо проблем, а какие могли возникнуть проблемы, если на караван без какой-либо охраны налетает конный отряд в сотню воинов. Оно конечно будь дело в лесу, то кто-то мог бы попытаться бежать, а вот здесь, на открытом месте… Бесполезно это. Караван просто остановился, окутавшись руганью, ржанием, плачем детей и причитаниями женщин.
— Кто староста!?
— Я, сэр. — Как ни странно, но он оказался англичанином, а впрочем, что тут странного, если раньше эти земли были английскими, а эти люди вполне могли быть потомками, тех, кто жил тут раньше. Какой смысл арендатору уходить с насиженного места, если кроме смены господина ничего не изменилось, а если ты был кабальным прежнего хозяина, то и вовсе лишен какого-либо выбора.
— Вы кабальные барона Руперта?
— Не все, сэр. — Уловив вопросительный взгляд рыцаря, староста поспешил с пояснениями. — Для того, чтобы вывезти все добро, барон д-Ардре, прислал к нам повозки из других сел, десять из них вольные арендаторы.
Андрей поначалу растерялся, услышав не понятное имя, но потом понял, что англичане попросту продолжали называть баронство, а заодно и барона по старому названию. Стало быть, не барон Рупперт, а барон д-Ардре. Впрочем, какая разница.
По приказу Андрея, вольные арендаторы предстали перед ним, неловко переминаясь с ноги на ногу и теребя в руках шапки. Идти на конфликт с Церковью в его планы ни как не входило, а потому, не желая терять то добро, что было погружено на их повозки, он просто оплатил им их стоимость и даже слегка переплатил, так на всякий случай, после чего отпустил на все четыре стороны.