Но истина заключалась в том, что он тоже подозревал доктора Бейли. Причем не только во лжи относительно здоровья Мелинды, но и еще и в том, что он сказал больше, чем собирался, когда упомянул о связях Мелинды с «Корпорейшн». Эйдан намеревался докопаться до дна в этих обоих делах, но не хотел впутывать в них Лорел Сандерсон. По крайней мере пока он не убедится, что ей можно доверять.
— Миссис Сандерсон, вот вы где, — окликнула ее Беатриса. — Мы идем занимать наши места.
— Да, одну минуту, — ответила она. Беспокойство заставляло ее нахмуриться и придвинуться поближе к Эйдану, возбуждая его своим чувственным теплым ароматом.
Он находился так близко от нее, что видел на ней ту же самую тонкую цепочку, которую заметил прошлый раз на балу. То, что висело на ней, опускалось и пряталось в V-образном вырезе ее украшенного лентами корсажа, и ему захотелось вслед за блестящей цепочкой заглянуть внутрь и узнать, что же спрятано между ее грудями.
Он отогнал эту мысль и приподнял бровь:
— Что я могу сделать для вас, миссис Сандерсон?
— Мелинда казалась здоровой сегодня, когда я навестила ее, — сказала она после некоторого колебания. — Но вы знаете ее намного лучше меня. Она, на ваш взгляд, нормально себя чувствует?
— Доктор Бейли заверяет меня, что она быстро поправляется.
— Что бы вы обо мне ни думали, пожалуйста, не сомневайтесь в моей искренней симпатии к Мелинде Рэдклиф. Такого недоверия я не заслуживаю.
Взмахнув коричневыми шелками, она развернулась и поспешила к лестнице.
Леди Девонли со всеми вместе ожидала у подножия парадной лестницы, но толпа, напиравшая на них, оттеснила Лорел. Когда она старалась протиснуться сквозь толпу, к глазам ее подступили слезы, заставляя признать, что ей просто хочется сбежать — от Эйдана и того мощного влечения к нему, которому ей все труднее становилось противостоять.
Зачем ей все это? Не следовало допускать каких-то романтических мыслей о человеке, даже если он однажды спас ее. Это были именно те иллюзии, о которых ее предупреждала Виктория. Она говорила Лорел, чтобы ее не обманывало его внешнее благородство. Боже, насколько Виктория недооценивала его! Очевидно, он находил ее общество таким неприятным, что прилагал все усилия, чтобы избегать его. А теперь еще это ярко выраженное недоверие.
Она заслуживала такого отношения, хотя не хотела признаться в этом. Но это не касалось Мелинды. Прибегая к вынужденному обману и часто жалея об этом, Лорел никогда не сделала бы ничего, что могло бы навредить этой благожелательной, чистосердечной леди.
Непокорная слеза обожгла ее щеку. Лорел смахнула ее своей атласной перчаткой. Она не должна была допускать, чтобы общение с Эйданом причиняло ей боль, не могла допустить этого. Ей было поручено дело, и к тому времени, когда она добралась до леди Девонли и ее знакомых, она уже владела собой, или по крайней мере ей так казалось.