От судьбы не уйдешь (Заблотская) - страница 88

сделать?

— Для начала их нужно перевести и напечатать, — проговорил начальник, не отрывая глаз от стола.

— Это я уже сделала, — весело поговорила девушка.

Она его удивила. Альфред Руэда медленно отложил ручку в сторону и внимательно посмотрел на девушку. Он также медленно снял очки и тихо проговорил:

— Присаживайтесь. Скажите, этот костюм каким-то образом повлиял на ваши рабочие способности? Что же вы? Присаживайтесь, не стойте.

Сарита послушно села и крепко сажала бумаги в руке. Она видела, что он ждет ответа, но не могла вымолвить и слова. Девушка не могла сказать ему, что хочет изменить свою жизнь. Начальник вопросительно поднял бровь, и девушка выдавила из себя:

— Косвенно.

— Дайте мне документы. — Альфред быстро просмотрел бумаги и вернул их ей. — Шесть копий должны быть готовыми через час. Успеете?

— Да. — Сарита пообещала себе, что сделает все возможные, чтобы выполнить задание. Хотя оно казалось и невыполнимым, поскольку документ был большим.

— Если не успеете, хватит и трех экземпляров.

— Я успею.

— Смелое заявление. Я понимаю, что поставил перед вами непосильную задачу, — снисходительно улыбнулся мужчина.

— Не волнуйтесь, она вполне выполнима. Я могу идти?

Директор деловито откинулся на кресле и сложил руки на груди:

— Вы знаете, почему я взял вас на работу?

— Смею предположить из-за рабочих качеств?

— Нет. Меня впечатлило, что вы не сбежали в день собеседования, заинтриговал наряд, в котором вы пришли, и удивило, то, что вы закончили колледж, потрясло знание языков. Не каждый человек может похвастаться знанием четырех языков в столь юном возрасте. Но вместе со всеми достоинствами с вашим приходом мне пришлось нанять еще сотрудниц.

— Извините, я исправлюсь. — Сарита хотела добавить, что может переводить с украинского языка на русский, но не стала этого делать.

— Надеюсь на это. Мне надоело платить людям деньги, которых они не заслуживают. Вы меня поняли?

— Да.

— Ничего личного. Это всего лишь бизнес.

— Конечно. Я все понимаю. Я могу идти?

— Конечно. — Альфред махнул рукой и принялся за работу. Но как только девушка вышла, он отложил ручку. В действительности ему нужны были только три копии, но он хотел ее проверить. Он знал, что принтер в приемной не выдержит такой нагрузки, поскольку был устаревшим и периодически бунтовал. Ему хотелось знать, на что она способна, так ли велики ее возможности, как написаны в анкете.

Сарита не знала что делать. Она вышла из кабинета в удрученном состоянии, на радость коллегам. Девушка принялась распечатывать документ, но это было слишком долго. К тому же ксерокс перегрелся и отказался работать, заглотав бумагу. Работа была выполнена лишь наполовину. Девушка впала в отчаяние, как вдруг ее озарила мысль.