Два одиночества (Джоунс) - страница 80

— А я в тряпичную обезьянку.

— В обезьянку? А я думал, все девчонки играют только в куклы. У Габби до самой свадьбы хранилась Барби с чемоданами нарядов и всего прочего.

— Нет, я в куклы почти не и фала. Мне досталась по наследству от братьев обезьянка. Я назвала ее Жако. Она была тощая и страшная, хвост чудом держался... — Терри улыбнулась своим воспоминаниям. — И вот я пришила ей хвост, связала новый костюмчик и решила, что буду ее любить. Кто же еще такую некрасивую полюбит? — Она помолчала и спросила: — Хочешь кофе?

Кейн молча кивнул и пошел вслед за Терри на кухню.

— Уже поздно, — сказал он, глядя, как из кофеварки льется кофе. — Мне пора.

— А как же кофе? — встрепенулась Терри. — Посиди еще. Может, дождь перестанет. — Терри было нестерпимо думать, что в эту холодную, дождливую ночь Кейн будет один. Ведь он только с виду такой непробиваемый, а в глубине души, пожалуй, даже еще более ранимый, чем она. Терри глубоко вздохнула и, собравшись с духом, выпалила: — Кейн, оставайся сегодня здесь.

Он сдвинул брови и посуровел лицом.

Терри решила, что хватила через край, и поспешно пробормотала:

— Я не то хотела сказать.

— Не надо, Терри.

— Нет, послушай... — Она окончательно запуталась и не знала, как исправить положение. — Я ничего такого не имела в виду. Мне ничего не надо. Просто подумала, как ты один поедешь на ночь глядя, через весь город в пустую квартиру...

— И пожалела, как бедолагу Жако?

— Ну что ты говоришь! А еще рассуждаешь о понимании...

— Не обижайся, пожалуйста, ну... ляпнул сдуру...

— А я и не обижаюсь. Пока Фреда нет, можешь располагать его комнатой.

— Терри, я останусь. Но только не в комнате Фреда, понимаешь?

Терри молча кивнула. В конце концов, ведь она сама этого хочет, и нечего рассказывать сказки про кофе, дождь, пустую квартиру и все такое.

Кейн разлил кофе в чашки, а Терри потушила на кухне свет и заперла входную дверь.

— У меня простуда, — напомнила она.

— Надеюсь, я с ней как-нибудь договорюсь.

— Надеюсь, потом ты не будешь жалеть. — И испугавшись, что он воспримет ее слова неправильно, добавила: — Если у тебя заболит горло, дам тебе молока с медом.

— А я тебе помассирую грудь. — Он поставил чашки на прикроватный столик. — У тебя хрипы.

Глаза у нее засияли, и, лукаво улыбнувшись, она предложила:

— Может, лучше поставить горчичники?

— Поставь, — усмехнулся Кейн. — Только тогда я буду спать у Фреда в комнате.

— Понятно. Теперь буду знать, как избавиться от нежелательного домогательства со стороны мужчин. Правда, откровенно говоря, меня не слишком домогались.

— Значит, мужчины слепы.