Ему просто нужна новая жена — молодая и пригожая, чтобы с нею он перестал тосковать о прошлом.
Хертфорд попросил об аудиенции, и король принял его.
— А, братец! — воскликнул король. — Что это ты такой злой?
— Ваше величество, я обнаружил измену.
— И кто же изменник?
— Милорд Сюррей, ваше величество.
— А, этот хвастунишка! И что же он выкинул па этот раз?
— У него есть друзья за границей, ваше величество, мы об этом уже давно знаем. У него служит старый слуга вашего врага, кардинала Поула. Он пытался уговорить свою сестру, герцогиню Ричмондскую, невестку вашего величества, стать любовницей вашего величества!
Король взорвался:
— Ах он негодяй! Мошенник! Да как он смеет предлагать ей такое! Он ведь должен знать, как я отношусь к подобным делам!
Хертфорд поклонился:
— Ведь ваше величество женаты на леди, которую мы все любим и уважаем, и счастливы в этом браке.
— Так оно и есть, — сказал Генрих. — И как только этому молодому дураку пришла в голову мысль подсунуть мне любовницу! Как будто я сам не могу найти... если бы я, конечно, захотел. Но я не хочу. Я стремлюсь сохранить святость брачных уз. И только об этом всегда и думаю.
Генрих бросил быстрый взгляд на Хертфорда, по тот был мрачен и весь поглощен гневом и желанием отомстить Сюррею. — Он намеревался, ваше величество, управлять вами через свою сестру.
От этих слов кровь бросилась королю в лицо.
— Клянусь Богом, я упеку его за это в Тауэр. Этот человек — предатель.
Теперь надо было закрепить успех — Хертфорд это хорошо понимал.
— Милорд, он обнаглел до того, что велел изобразить королевских львов на стене одной из комнат своего Кеннинг-Холл.
— Что?! — взревел Генрих. — Да как он посмел?!
— Посмел, ваша милость. Этих львов увидел один из его друзей, который понял, что это измена. И еще он понял, что если не сообщит о ней, то и сам будет виновен.
— Ты прав, это измена! — вскричал Генрих. — Он не смеет присваивать себе герб Англии!
— Когда ему указали на это, он сказал, что имеет все права на этот герб, ибо в его жилах течет кровь Шарлеманя и Плантагенетов.
— Клянусь Богом! — закричал король, поднимаясь и всем телом наваливаясь на свою палку. — Он за это ответит!
— Сюррей считает, что у него больше прав на престол, чем у вашего величества. Он и его отец — изменники.
— И Норфолк тоже? А этот что сделал?
— Он видел королевских львов на стене в Кеннинг-Холл и не донес об этом.
— Да, — сказал король. — Да, он виновен.
— Кроме того, ваше величество, наверное, помните, что он намеревался женить своего сына на принцессе Марии. Они очень опасны, эти Ховарды. Они изменники.