Звезды в твоих глазах (Нельсон) - страница 48

Ральф надменно кивнул Ли и повлек девушку за собой.

Ли вошла в магазин, только когда автомобиль Ральфа скрылся за поворотом. Она бесцельно бродила меж полок, начисто забыв о цели своего визита.

— Плохие апельсины?

Ли вздрогнула от веселого голоса Антонио.

— Нет, апельсины прекрасные.

— А я уж подумал, что они так плохи, что ты не решаешься на покупку. Ты смотришь на них минут пять, не меньше.

Ли выдавила улыбку и заверила Антонио, что у нее никогда не вызывало сомнений качество продаваемых в его магазине продуктов.

— Давай я помогу тебе выбрать.

— Не стоит тратить на меня время.

— Все равно я не занят. Что ты хотела?

Ли с трудом вспомнила, что она хотела купить.

— Сеньор Сантес доволен заключенным контрактом, — продолжал говорить Антонио, не замечая напряженности и молчаливости Ли. Ему сейчас просто необходимо было выплеснуть на кого-то свои положительные эмоции, поделиться радостью. — Он даже сам решил заехать за заказом. А как хороша сеньорита, не правда ли?

— Просто прелесть, — механически подтвердила Ли, испытывая новый приступ душевной боли.

— Моя Селеста говорит, что ходят слухи, будто сеньор Сантес нашел невесту себе под стать. Богатую и очень красивую. Как быстро распространяются сплетни… Я сначала не поверил, но, как только увидел сеньориту, сразу понял, что… Ли, ты куда?

— Я выбрала все, что хотела. Мне нужно торопиться, пока бабушка не проснулась.

Да-да, прости, я совсем заговорил тебя. Пересказываю бабьи сплетни. Ли, у меня повысились доходы, так что я могу увеличить тебе жалованье.

— Большое спасибо, Антонио, вы очень добры.

Ли не знала наверняка, вызвана ли доброта Антонио действительно возросшими доходами, либо он, подобно другим добросердечным соседям, пытался как-то облегчить ее положение. Она была просто благодарна ему.

— До свидания.

Антонио проводил ее до дверей, помог донести пакет, и Ли еще некоторое время чувствовала спиной его взгляд.

Увидев Ральфа с красивой девушкой, Ли неожиданно испытала такую сильную боль, что это наполнило ее отчаянием. Ее сердце не умерло, не осыпалось черным пеплом, и чувства не выжгла огненная лава обид и разочарований, пронесшаяся по ее душе. Ли стоило бросить один взгляд на незнакомку, чтобы понять, насколько она далека от мира Ральфа. Какой наивной надо быть, чтобы мечтать о нем, о его любви!

Одно платье этой девушки наверняка дороже жалованья Ли за несколько месяцев, а неброские, но изысканные украшения стоят и того больше. Уж ей-то Ральф никогда не сделал бы гнусного предложения стать его любовницей. Красотка может рассчитывать никак не меньше, чем на большой кусок сердца Ральфа — при условии, что оно у него есть, — и на столь же солидную часть его состояния…