К востоку от одиночества (Хиггинс) - страница 103

– Теперь мы можем узнать правду?

– Согласна, – еле слышно проговорила она. – О чем вы хотите узнать?

– Начнем с изумрудов. Кому они принадлежат на самом деле?

– Бразильской Международной инвестиционной компании. Их везли самолетом в Сан-Пауло откуда-то из провинции. Гонт с помощью кого-то из местных перехватил груз, а Харрисон должен был перебросить их дальше.

– А за всем этим стоял Фогель?

– Правильно.

– А вы как на них вышли?

– Я работаю у Фогеля, – пожала плечами женщина. – Уже много лет.

– Какова была реакция Фогеля, когда самолет исчез?

– О, он вполне с этим смирился. Сказал, что подобное случается нередко.

– Разве он не беспокоился по поводу таинственного мистера Келсо?

– Не особенно, – покачала она головой. – Харрисон часто пользовался документами на вымышленное имя. Во всяком случае, им некуда было деться, так, чтобы Фогель об этом ничего не узнал. Во всяком случае, всегда оставалась страховка. Это лучше чем ничего.

– Вы хотите сказать, он действительно заставил компанию выплатить деньги?

– А что здесь такого? Все было оформлено как вполне законная сделка. Вы просто не понимаете. Он сам и есть Лондонская и универсальная страховая компания.

Дефорж еще раз освежился и включился в беседу:

– Судя по твоим словам, Джо, все это выглядит так, будто Гонт попытался всех перехитрить, а Харрисон его перехватил.

Я согласно кивнул и задал очередной вопрос:

– Это была неплохая идея – выдать вас за вдову мистера Келсо. Скажите мне вот что. Зубная карта, кольцо с гравировкой – кому все это принадлежало на самом деле?

– Гонту.

– Оказывается, все очень просто, – проговорил я, обращаясь к Дефоржу. – Никому в голову не придет оспаривать причину смерти, тем более таких персон, как эти двое.

– Но одного я понять не могу, – заметил Дефорж, изумленно качая головой. – Что случилось с изумрудами?

Я рассказал о посылке, которую Гудрид отправила в Сандвиг на свое имя. Он присвистнул.

– Пожалуй, в этом самая ехидная ухмылка судьбы. Не пора ли подключать к этому делу Симонсена?

– В данный момент он находится в рыбацком поселке за двести миль отсюда, – сообщил я. – И не вернется до завтрашнего обеда. Точнее, он ждет, что я за ним прилечу.

– Полагаю, к тому времени и след твой простынет.

– Надеюсь.

Я подошел к окну и выглянул наружу. Туман рассеялся, но ливень хлестал пуще прежнего. Почувствовав, что кто-то стоит за спиной, я обернулся. Это была Илана. Глаза ее неестественно округлились, лицо осунулось, отчего она стала выглядеть значительно старше.

– Ты правда это решил? – спросила она. – Решил лететь в шторм?