Штормовое предупреждение (Хиггинс) - страница 98

Он бросил ей моток тонкой веревки, которую нашел за дверью каюты. Джанет намеренно сложила руки и моток упал к ее ногам.

— Вы не хотите стрелять в меня. Не смогли на поезде, не хотите теперь.

Он мило улыбнулся:

— Вы совершенно правы. Но здесь есть парень, а он — совершенно другое дело. Тем более парашютист, так что можно будет сказать, что я помогаю военным усилиям. Вначале левое колено, мне кажется.

Она торопливо подобрала моток веревки. Лаклан выглядел еще зеленее, чем раньше:

— Извините, доктор, он был в уборной, когда я открыл дверь, сидел там, сияя от удовольствия. Это, наверное, капитан подлодки, о котором вы говорили в Маллейге?

— К вашим услугам — сказал Герике. — Теперь ложись, как добрый мальчик и все будет хорошо.

Лаклан лег на один из диванов и Джанет связала его запястья. Герике очень внимательно наблюдал.

— Удовлетворяет? — спросила она.

— Неплохо. Теперь лодыжки.

Она сделала, что сказано, и когда закончила, он сказал:

— А теперь мы пойдем и посмотрим вашего друга наверху, мистера Мердока Маклеода. Я правильно произношу имя?

Она достаточно оправилась от первоначального изумления, чтобы оценить ситуацию более хладнокровно, и с неким клиническим отстранением стала понимать, что ни в малейшей степени не боится Герике. Что было интересно. С другой стороны, он, очевидно, был человеком, который, если ему понадобиться, мог убить, не задумавшись ни на секунду.

Он улыбнулся:

— О чем вы думаете?

Ощущение близости было действительно очень волнующим, но она принудила себя оставаться спокойной:

— Мердок — старик. Один из прекраснейших людей, которых я знаю. Я не хочу, чтобы он пострадал.

Это прозвучало почти как приказ. Герике наклонил голову:

— Очень хорошо, доктор, теперь давайте посмотрим, сможем ли мы справиться с проблемой в цивилизованной манере.

Она направилась вверх по трапу и открыла дверь рулевой рубки. Там стоял Мердок, голова освещена зеленым светом гирокомпаса.

Герике остался в дверях и очень аккуратно взвел курок маузера:

— Пожалуйста, делайте точно, что вам говорят, мистер Маклеод.

Мердок спокойно осмотрел его:

— Кто бы это мог быть, леди?

— Это Герике, капитан подлодки, который сбежал с поезда — проинформировала его Джанет.

— Понимаю — сказал Мердок. — Вам нужно судно, не так ли? А куда, собственно, вы хотите вести его?

— В Норвегию через Оркнейские острова.

— Возможно. Но только возможно. Надо знать, что делать. Большая разница с банками из-под сардин, в которых вы были.

— У меня сертификат капитана парусного судна — ответил Герике. — Этого достаточно?

Мердок мрачно кивнул: