— Прости, — пробормотала Харриет, затем выдавила улыбку: — Что же удивительного, что меня по-прежнему влечет к тебе?
В глазах Лео вдруг сверкнул холодный гнев:
— Данте ты тоже позволяла себя целовать?
— Что ты, конечно, нет! — воскликнула она.
— Откуда мне знать, что это правда? — горько усмехнулся он.
— Спроси у него самого! — воскликнула она, вдруг разъярившись. — И еще не забудь поинтересоваться у Франко, не старалась ли я увести его у Миреллы! Ты тоже не изменился, Лео. По-прежнему винишь меня во всех смертных грехах!
Она повернулась на каблуках, но Лео удержал ее, схватив за локоть.
— Кто он?
Она непонимающе взглянула на него.
— Тот, кого ты любишь! — прорычал он сквозь зубы.
— Не скажу, — отрезала она.
К огромному ее удивлению, Лео расплылся в улыбке.
— Так, значит, это неправда! Нет никакого тайного любовника!
— Думай, как хочешь. — Страшная усталость вдруг навалилась на нее. — Я устала, Лео. И хочу спать.
Лео привлек ее к себе с такой неожиданной нежностью, что на глазах у Харриет вдруг выступили слезы.
— Какая же я неблагодарная скотина! Ты сделала Нонну счастливой, а я мучаю тебя и не отпускаю в постель. Последний поцелуй, милая кузина, и мы расстанемся.
Харриет послушно подставила губы, но тут же, опомнившись, отпрянула:
— Нет, Лео. Не могу.
Лицо его застыло, превратившись в маску холодной ярости.
— Скажи лучше, не хочешь! Но в твою сказку о таинственном возлюбленном я не верю.
— Твое право, — откликнулась она.
— Что ж, ты мудрее меня. Однажды ты разрушила мою жизнь — надо быть сумасшедшим, чтобы связаться с тобой снова. — Губы его изогнулись в ледяной улыбке. — Боюсь, мечтам Нонны не суждено сбыться.
— О чем ты? — нахмурилась Харриет.
— Сегодня вечером она призналась мне, как рада, что мы с тобой снова стали друзьями. А затем намекнула: она, мол, не сомневается, что ты желаешь большего. — Он вопросительно поднял брови. — Ты с ней об этом не говорила?
Харриет яростно затрясла головой.
— Да ты что! Если бы я знала… если бы только подозревала… я ни за что бы сюда не приехала! — выпалила она, почти забыв о том, что играет роль.
Лео отвесил церемонный поклон.
— Что ж, Роза, ты ясно дала понять, как ко мне относишься. Даже слишком ясно. Не стану больше докучать тебе своим присутствием. Прощай.
Он повернулся и вышел из комнаты.
На следующее утро Харриет проснулась совсем разбитой — даже разговор за завтраком давался ей с трудом.
— Напрасно ты позволила Лео так засидеться, — пожурила ее Виттория Фортинари.
— Он недолго здесь пробыл, Нонна, — ответила Харриет, подумав про себя, что уже готова видеть в этой женщине родную бабушку.