Смерть на двоих (Тестов, Смирнова) - страница 128

– Это лимонный шербет, – по-французски пояснила хозяйка, – он горьковат на вкус, но хорошо утоляет жажду. – Она грациозно присела прямо на ковер. – Меня зовут Лайла, я – старшая жена хозяина корабля, который подобрал тебя в море.

– Старшая жена? – переспросила Кэти, от изумления едва не подавившись первым глотком напитка. Лимонный шербет и в самом деле оказался горьким, уголки губ защипало, но жажда прошла мгновенно.

– У господина Мехраба есть еще две жены, – с улыбкой пояснила Лайла, – но они так и не смогли родить сыновей, поэтому я – старшая. Мой сын – Хамид, наследник господина.

– Сколько же вообще бывает жен? – с любопытством спросила Кэти.

– Аллах дозволяет иметь четырех, – ответила Лейла и вдруг лукаво улыбнулась, – но наложниц может быть сколько угодно.

– Хм… А женщина тоже может иметь несколько мужей?

Улыбчивая Лайла в притворном ужасе закрыла глаза рукой:

– Что ты, девочка! Что с ними делать? Одного бывает больше чем достаточно.

Кэти зажмурилась и покрутила головой. Похоже, она оказалась в каком-то другом мире.

– А ты? Как тебя зовут?

– Кэтрин… – Кэти на мгновение замялась. Как представиться: баронессой де Сервьер или Кэти Бэрт?

– Ты не француженка. Англичанка? – догадалась Лайла, – я сразу так и подумала, ведь второй человек, мужчина, был англичанином.

– Второй человек? Капитан Томас Свифт, – сообразила Кэти, – а где он? Он жив?

– Он – твой муж? – вместо ответа спросила Лайла.

– Нет, хвала Господу! – открестилась Кэти, – я… наверное, можно сказать, что я – вдова.

– Такая молоденькая! – воскликнула Лайла, – какое несчастье. И давно это случилось?

Врать при необходимости Кэти умела, но не любила.

– Я не хочу об этом говорить, – сказала она.

Хозяйка с готовностью покивала. Ее переполняло сочувствие и почти материнская забота.

– Ты голодна? Сейчас принесут еду, и тебе, конечно, нужно переодеться.

– Лайла, ты не ответила, что с капитаном Свифтом, – напомнила Кэти.

Смуглое лицо, казалось, слегка потемнело.

– Он… повел себя неправильно, – густые брови хозяйки сошлись на переносице.

Кэти вздрогнула:

– Он жив?

– Да… но тебе лучше не пытаться с ним увидеться. И не хлопотать о нем.

– Почему?

– Ты – гостья. Он – пленник. Он посмел оскорбить господина Мехраба.

– И… что с ним стало?

– Получил пять плетей и место на скамье для гребцов, – Лайла поджала губы, – мой муж – хороший господин, но он не терпит трех вещей: хулы Аллаха, пьянства и неповиновения.

Кэти невольно поежилась. В том, как это было сказано, ей почудился скрытый намек. Или же совсем не скрытый. Кто она такая, эта дружелюбная Лайла, почему так добра к незнакомке?