Он выглядел прекрасно: на нем тоже были только шорты, сильное тело, на котором рельефно выделялись мускулы, было коричневым от загара. Увидев Луизу, играющую с мальчиками, он нахмурился.
— После болезни такие игры для нее еще слишком утомительны, — сказал он, посмотрев на жену с легким удивлением. — Зачем ты ей позволяешь так тратить силы.
Тони возмутилась:
— Она моя племянница! И я сама знаю, что для нее хорошо и что плохо!
Но тут же она покраснела, поймав на себе недоумевающий взгляд старика.
— Ты позволяешь своей жене так с собой разговаривать? — по-гречески спросил он.
Так же по-гречески Дарес ответил:
— Я еще не до конца сломил ее английский дух… Ничего, я скоро сделаю это. — Кровь бросилась в лицо Тони, но она промолчала и отвернулась, чтобы выражение лица ее не выдало.
— Еще одна англичанка! Ты вроде получил урок, Дарес. Она знает, что ты был обручен с Оливией?
— Я не видел причин ей об этом рассказывать, — огрызнулся Дарес.
— Я иногда удивляюсь, почему ты женился на ней.
Твоя мать сказала, что ты влюбился… — он замолчал и покачал головой. — Или ты женился, чтобы уберечь ее от меня, или, может быть, назло Оливии.
Его внук молчал, а старик продолжал:
— Какой-то очень торопливый брак, Дарес.
И снова молчание. Дарес бросил быстрый взгляд на Тони и отвел глаза на играющих детей. Потом встал и быстро пошел к Луизе. Та вдруг обнаружила, что кто-то крепко держит ее за руки и удивленно подняла глаза.
— Но я хочу играть! — услышала Тони протестующий крик. — Я не пойду с вами!
— Лучше сделать то, что говорит дядя Дарес, — предостерегающим голосом посоветовал Дэвид.
Однако Луиза еще не испытала на себе власти Дареса и попыталась вырвать руку. Следующее его действие снова резко задело Тони: без излишней суетливости он схватил ребенка на руки и понес Луизу к свободному стулу рядом с теткой. Он усадил ее и, несмотря на отчаянное сопротивление, удержал ее за плечи.
— Оставь ее!
— Или она останется сидеть спокойно на этом стуле или сейчас же отправится в дом!
— Я не буду здесь сидеть! Я не собираюсь в дом!
— Ты останешься там, где сидишь, маленькая леди.
Твоя тетя не разрешает играть тебе с Дэвидом и Робби. — Он говорил твердым, но тихим и спокойным голосом. Луиза успокоилась и посмотрела на него с некоторым уважением. Потом обернулась к тете и спросила:
— Я должна остаться здесь?
Что за положение! Тони скрипнула зубами и подтвердила, что Луиза должна спокойно посидеть. Дарес насмешливо посмотрел на Тони, потом повернулся и побежал к мальчикам, которые шумно выразили свой восторг, когда он присоединился к их игре.