— Великолепно! — воскликнул Пуаро, вскинув в восхищении руки. — Дайте на секундочку, хочу разглядеть на свету.
Он взял платье и проворно подошел к окну, наклонился, внимательно изучая шелковистую ткань. Затем протянул горничной обратно.
— Оно в самом деле восхитительно, — сказал он. — Тысяча благодарностей, что показали мне его.
— Не за что, месье. Я всегда говорю, что французы знают толк в дамских нарядах!
— Вы очень любезны, милая Глэдис!
Он проводил ее глазами, когда она упорхнула с платьем, и улыбнулся. Его правая ладонь скрывала крошечные ножнички и совершенно уже миниатюрный лоскуток зеленого муслина, отрезанный с большой аккуратностью. «А теперь будем героем», — сказал он сам себе.
Возвратившись в свою комнату, он кликнул Джорджа:
— Мой славный Джордж, найдите на туалетном столике золоченую булавку для галстука.
— Да, месье.
— А на умывальнике флакончик с эфиром. Теперь обмакните кончик булавки в эфир.
Джордж пунктуально выполнил приказание. Он уже давно перестал удивляться причудам своего хозяина.
— Готово, месье.
— Отлично. Подойдите поближе. Я протягиваю палец, воткните в него острие булавки.
— Простите, месье, но… вы хотите, чтобы я уколол вас?
— Вот именно. Мне нужно, чтобы появилась малюсенькая капля крови.
Джордж ухватил его за палец, а Пуаро зажмурился и отвернул голову. Когда слуга воткнул кончик булавки, Пуаро слабо вскрикнул.
— Спасибо, вы проделали это великолепно. — С этими словами он вынул из кармана лоскуток и обтер им кровь с пальца. — Опыт полностью удался, — объявил торжественно. Взгляните-ка.
Но Джордж смотрел в окно.
— Простите, месье. Какой-то господин прикатил в большом автомобиле.
— Ах, ну, это, скорее всего, вспыльчивый мистер Виктор Аствелл! Спущусь познакомиться с ним, — и он поспешно вышел вон.
Голос мистера Аствелла раздался намного раньше, чем возник он сам. Из холла неслась отборная брань.
— Да потрудитесь же взглянуть, что вы делаете, идиот! Стекло в ящике, стекло! Черт подери, Парсонс, убирайтесь оттуда! Поставьте на пол, болван! Безмозглое животное!
Пуаро задержался на лестнице и спускался очень медленно. С отменной вежливостью он поклонился великану, который и был Виктором Аствеллом.
— А вы здесь какого дьявола?..
Пуаро вновь поклонился:
— Меня зовут Эркюль Пуаро, мистер Аствелл.
— О, господи… Значит, Нэнси вас все-таки приволокла? — прорычал он.
Положив медвежью руку на плечо Пуаро, он почти втолкнул его в библиотеку.
— Так вы и есть тот самый тип, о котором столько шуму? Он бесцеремонно разглядывал маленького детектива с головы до ног. — Впрочем, не обращайте внимания на мои крепкие выражения. Шофер осел, а старый кретин Парсонс постоянно действует мне на нервы. Я плохо переношу дураков, месье Пуаро! Счастлив, что вы не относитесь к их категории, — уже более любезно закончил Виктор Аствелл.