– Но это не значит, что он погиб. Ведь Валдес выжил.
– Слово «выжил» в его случае не совсем уместно.
Они оба на мгновение смолкли, почтив память человека, который пять лет пробыл военнопленным, чтобы затем погибнуть в родной стихии. Луис Валдес вернулся на родину в субботу, а в воскресенье пустил себе пулю в лоб.
– Вы кое-что недоговариваете, генерал. Я слышала, что в самолете был пассажир.
– Ах да, – слишком быстро ответил Кистнер, – я совсем забыл.
– Кто это был?
Кистнер пожал плечами:
– Некий Лао, имя вовсе не важно.
– Он работал на разведку?
– А вот этого вам знать не полагается, мисс Мэйтленд.
Кистнер отвел глаза, и стало ясно, что все, что касается Лао, он обсуждать не станет.
– После того как самолет разбился, – продолжал генерал, – мы всех подняли на поиски, но местность насквозь простреливалась. Стало очевидно, что, даже если кому-то посчастливилось выжить, плена им не избежать.
– И вы оставили их там?
– У нас не принято разбрасываться людьми, мисс Мэйтленд, а операция по спасению экипажа рейса 5078 обернулась бы гибелью живых людей во имя покойников.
Несомненно, в его словах был резон. Это был трезвый расчет тактика. Он был начеку. Вот и теперь, прямой как шомпол, он сидел в своем кресле, не сводя глаз с невинной зелени холмов, окружающих виллу, будто и там мог появиться враг.
– Мы так и не нашли место падения, – продолжал он, – но это и неудивительно, в джунглях и не такое можно потерять. Вечная дымка над ущельями, а деревья растут так густо, что земля никогда не видит солнца. Да вы и сами в этом скоро убедитесь. Когда вы отправляетесь в сторону Сайгона?
– Завтра утром.
– И что же, вьетнамская сторона не воспротивилась?
– Я не раскрывала им цели посещения, боялась, что мне не выдадут визу.
– Мудрый поступок, они не любят прямолинейность. Что вы же им сказали?
– Что я простая путешественница, каких пруд пруди, – она усмехнулась, покачав головой, – что иду дикарем, решила установить личный рекорд и за две недели обойти шесть городов.
– По-другому на Востоке и нельзя, напрямик – ни в коем случае, только окольными путями.
Он посмотрел на часы, дав понять, что ее время истекло. Они оба встали, и в момент рукопожатия она почувствовала на себе его оценивающий взгляд. Он быстро, по-деловому сжал ей руку, как и следовало ожидать от бывалого вояки.
– Желаю удачи, мисс Мэйтленд, – он поставил кивком точку на ее визите, – надеюсь, ваши поиски увенчаются успехом.
И тут только она заметила капельки пота, алмазно сверкающие на лбу генерала.
Проводив взглядом молодую женщину, сопровождаемую слугой внутрь дома, генерал Кистнер почувствовал, что его охватила тревога. Слишком хорошо он помнил, каков был Дикарь Билл Мэйтленд. Дочь же явно недалеко ушла от отца, и от нее следовало ждать неприятностей. Он подошел к чайному столику и позвонил в серебристый колокольчик. Звон легко проник через веранду в дом, и минуту спустя явился секретарь.