– Да, да, наверное… в общем, это было бы замечательно.
Слуга, гордо улыбаясь, отворил дверь, ведущую в сад.
– Этот сад заслужил себе немалую славу. Генерал известен своей коллекцией орхидей дендробиум. Они в конце аллеи, у пруда с карпами.
Она шагнула в духоту предвечернего марева и пошла вниз по дорожке из щебня.
Все вокруг застыло, только щелканье ножниц садовника нарушало тишину.
Она направилась к деревьям, растущим поодаль, но на середине пути внезапно обернулась и посмотрела в сторону дома. Сперва ее ослепило солнце, отражавшееся от мраморного фасада, но потом она присмотрелась и разглядела на первом этаже человеческую фигуру у окна. «Прислуга?» – подумала она, повернулась и пошла дальше, но теперь ясно ощущала, что кто-то непрерывно за ней следит.
Гай Барнард стоял возле французского окна и наблюдал за женщиной, идущей по газону в сад. Ему нравилось, как лучи играли на ее стриженых янтарных волосах. Ему нравились ее движения, ее легкая энергичная походка. Затем его взгляд, как полагается, скользнув по одежде, по блузке без рукавов, по юбке уж слишком строгого фасона, выхватил искомое: тонкая талия, красивые бедра, чудные ножки, прелестные щиколотки… Он с усилием остановил полет воображения. Не время было отвлекаться. И все-таки он еще раз бросил взгляд на стройные очертания. Еще чуть-чуть, и она была бы, что называется, кожа да кости. Но ножки! Ножки были хороши. Позади простучали шаги по мрамору, Гай обернулся и увидел генеральского секретаря, тайца с безволосым, каменным лицом.
– Мистер Барнард, мы приносим извинения за задержку, но возникли чрезвычайные обстоятельства…
– По крайней мере сейчас он сможет меня принять?
Секретарь замялся:
– Боюсь, что не…
– Я жду уже с трех часов!
– Я прекрасно понимаю, но случилось так, что… боюсь, ваша встреча с мистером Кистнером не состоится.
– Хочу вам напомнить, что это он желал меня видеть, а не я его.
– Да, но…
– Я потратил время, хотя я очень занятой человек, – здесь он позволил себе некоторое преувеличение, – проделал сюда такой путь, и что же…
– Я все понимаю.
– Хотя бы объясните мне, зачем я ему был нужен.
– Вам придется спросить об этом у него самого.
Гай все это время сдерживал раздражение, и наконец не выдержал. Хотя он не был слишком высок ростом, однако на добрую голову возвышался над секретарем.
– И что же, генерал всегда так ведет дела?
Секретарь только беспомощно пожал плечами:
– Извините, мистер Барнард, но в этом виноваты чрезвычайные обстоятельства.
Взгляд его скользнул в окно. Гай посмотрел в ту же сторону и увидел через стекло то, на что смотрел таец, – женщину с янтарными волосами.