— Нет, конечно, нет, но очень хочется привлечь на свою сторону человека с таким опытом, как у вас.
Коко подошла к хозяину дома, разом посерьезнев.
— Буду откровенна. Если бы я знала, сколько неприятностей обрушится на мою семью, то, возможно, позволила бы преданию об изумрудах умереть вместе с собой. После гибели брата и его жены на моем попечении остались не только девочки, но ответственность за сохранение легенды о калхоуновских изумрудах… пока не наступит нужное время. Однако, совершив то, что считала свои долгом, я подвергла опасности всех домашних. Поэтому сделаю все, что в моей власти, использую любого, кого смогу, чтобы защитить их от боли и страданий. Пока изумруды не найдены, я не могу быть уверена, что мои близкие в безопасности.
— Обратитесь в полицию, — мгновенно отреагировал Холт.
— Они делают все возможное. Но этого недостаточно.
Коко подхватила упрямца под локоть.
— Их лично эта история не касается, поэтому они не могут понять нас. А вы можете.
Ее вера и упрямая логика смущали.
— Вы слишком высоко меня цените.
— Напротив.
Коко еще мгновение держала его под руку, потом, легко сжав пальцы, отпустила.
— Ну, не буду вам надоедать. Я пришла, чтобы просто поддержать Сюзанну. Она упорно работает, стремясь добиться успеха.
— И, кажется, вполне преуспевает.
— Что ж, приятно слышать. Но все эти хлопоты с бизнесом, свадьбой Мэнди и всем прочим не позволили ей в последние дни найти время, чтобы еще раз поговорить с вами. Вся наша жизнь за несколько месяцев перевернулась вверх тормашками. Сначала роман Кики и реконструкция, теперь Аманда и Слоан… да и Лила уже назначила дату бракосочетания с Максом.
Коко затихла и приняла, как надеялась, задумчивый вид:
— Если бы еще я смогла найти хорошего человека для Сюзанны, то устроила бы судьбу всех своих девочек.
Холт не пропустил созерцательный взгляд гостьи.
— Уверен, она сама о себе позаботится, когда будет готова.
— Вряд ли, если у нее нет ни минутки, чтобы осмотреться вокруг. Да еще и после развода с этим человеком…
Коко остановила себя, ведь, начав говорить о Бакстере Дюмонте, трудно замолчать, а сейчас такая беседа едва ли подходяща.
— Ладно, в любом случае она слишком занята цветами и детьми, так что мне приходится не спускать с нее глаз. Вы ведь не женаты, правда?
По крайней мере, никто не смог бы обвинить миссис Макпайк в излишней деликатности, изумился Холт.
— Неправда. В Портленде у меня жена и шестеро детей.
Коко моргнула, затем засмеялась.
— Нетактичный вопрос, — признала она. — И пока не задала еще один такой же, пожалуй, оставлю вас в покое.