Лишь в твоих объятиях (Линден) - страница 173

— Иди, поспи, Лейси. Ты не умрешь, не в этот раз. Уилл улыбнулся жутковатой улыбкой:

— Может быть, и нет. Но так мне спокойнее…

— Конечно, — буркнул Алек. Конечно, они оба могут умереть завтра, или на следующей неделе, или во сне сегодня ночью. Это военная служба. — Мне жаль, что у меня нет жены и ребенка, которых я мог бы оставить на твое попечение. Может быть, ты найдешь кого-нибудь, кто женится на Джулии, если я умру и упущу шанс высмеивать ее поклонников.

Уилл улыбнулся, но ничего не сказал. Какое-то время был слышен лишь ровный стук дождевых струй по зонту над их головами да мягкое шуршание потока воды в речушке, бегущей по рытвинам — там, где раньше была дорога. Вдалеке постоянно громыхало, но это был не гром, а шум от передвижения повозок с припасами, артиллерии и фургонов с ранеными.

По грязи к ним пробирался человек.

— Капитан Лейси! Уилл застыл.

— Да?

Глаза человека были едва видны. Он весь был забрызган грязью.

— Вас требуют, сэр. Генерал Понсонби послал за вами. Лицо Уилла перестало быть напряженным, он кивнул и отпустил посланца.

— Понсонби заботится о своем коне, — сказал он с улыбкой, и сразу стал похож на прежнего Уилла. — Он решил купить еще одного, чтобы не рисковать своим любимцем, но, кажется, не может сторговаться. Может быть, я продам ему своего и выручу немного денег.

Алек хохотнул, поднял руку в прощальном жесте. Уходя, Уилл щелчком отправил окурок в темноту. Огонек погас, еще не долетев до земли.

— Счастливо, Уилл.

Его друг посмотрел на него и дотронулся до полей шляпы.

— И тебе, Алек.

Глава 28

1820 год

— Но я ничем не смогу помочь, — сказала Крессида в четвертый раз. — Я могу рассказать мистеру Уоллесу, как туда доехать, и не мешаться.

— Чепуха.

Подозрения Крессиды оправдались, мадам Уоллес оказалась не той, за которую себя выдавала. Теперь на ней были свободные темные штаны и такой же темный облегающий жакет. Ее черные волосы были заплетены в тугую косу, змеившуюся по спине. Когда сверкнула молния, Крессида заметила, что под мышкой у нее блеснул нож. Крессида с пугливым восхищением уставилась на него и гадала, во что это она ввязалась. Мадам подтолкнула ее к ожидавшему экипажу, и вот уже мистер Уоллес гнал лошадей к дому Лейси.

— Расскажите мне поподробнее. Что вы узнали из дневника?

Крессида снова задрожала.

— Во всем виноват мой отец, — начала она тихим голосом. Даже думать об этом было страшно, не то, что говорить. — Он способствовал тому, что один из офицеров совершил предательство, а потом подложил обличающие бумаги в личные вещи Ал… майора Хейза, решив, что он убит. После этого он начал шантажировать старого мистера Лейси, требуя деньги за молчание.